おはようございます🙏

 

 

 

deemという見慣れない単語があったんですが、

 

The construction project is deemed infeasible.

「その建設プロジェクトは実現不可能と判断されている」

 

という受動態で使われていました。

 

 

 

前後の文脈からなんとなく、

 

「〜と見なされる」「〜と考えられる」

 

という意味は掴めたのですが、

 

 

 

seem「〜のように見える」と何が違うんだろう?って思いました。

 

deemseemでなんかスペルも似てるし、

 

気になったので調べてみました。

 

 

 

seem「外観的に見えること」

 

She seems very busy.

「彼女はとても忙しそうだ」=「忙しそうに見える」

(※seemは不完全自動詞で、be動詞と同じように直後に補語を続けれられる)

 

に対し、

 

 

 

deemは見た目ではなく「考えられること」

 

He is deemed unable to handle the task.

「彼はその仕事を処理できないと見なされている」=「考えられている」

 

という違いがありました。

 

 

 

また、seemは単独で、

 

「〜のように見える」=「(第三者に)〜見られている」

 

という受動の意味を持ちます。be動詞+seemedとはなりません。

 

 

 

 

これに対し、deemはbe動詞+deemedの受動態で、

 

「〜と考えられている」という意味になります。

 

deem単独では主語が「〜と考える」という能動の意味になります。

 

 

 

He is deemed unable to handle the task.

「彼はその仕事を処理することができないと見なされている」
 

He deems that he is unable to handle the task.

「彼はその仕事を処理できないと考えている」

 

 

 

以上、あまり見かけないdeemですが、

 

混乱しないようにしたいです。

 

それではまた。