おはようございます🙏
deemという見慣れない単語があったんですが、
The construction project is deemed infeasible.
「その建設プロジェクトは実現不可能と判断されている」
という受動態で使われていました。
前後の文脈からなんとなく、
「〜と見なされる」「〜と考えられる」
という意味は掴めたのですが、
seem「〜のように見える」と何が違うんだろう?って思いました。
deemとseemでなんかスペルも似てるし、
気になったので調べてみました。
seemは「外観的に見えること」
She seems very busy.
「彼女はとても忙しそうだ」=「忙しそうに見える」
(※seemは不完全自動詞で、be動詞と同じように直後に補語を続けれられる)
に対し、
deemは見た目ではなく「考えられること」
He is deemed unable to handle the task.
「彼はその仕事を処理できないと見なされている」=「考えられている」
という違いがありました。
また、seemは単独で、
「〜のように見える」=「(第三者に)〜見られている」
という受動の意味を持ちます。be動詞+seemedとはなりません。
これに対し、deemはbe動詞+deemedの受動態で、
「〜と考えられている」という意味になります。
deem単独では主語が「〜と考える」という能動の意味になります。
He is deemed unable to handle the task.
「彼はその仕事を処理することができないと見なされている」
He deems that he is unable to handle the task.
「彼はその仕事を処理できないと考えている」
以上、あまり見かけないdeemですが、
混乱しないようにしたいです。
それではまた。