ウイスキーE入り | さてと、今夜はどこ行く?

さてと、今夜はどこ行く?

酒場であったあんなこと、こんなこと。そんなことを書いてます。ほとんど、妄想、作話ですが。

ウイスキーを、英字に翻訳しようとして、ふと気が付いた。

ウイスキーの英語の綴り、二種類あるのだ。

知ってた?奥様!

WhiskyとWhiskey。

kとyの間にeが入るものとそうじゃないものがある。

何か違いとか、こだわりがあるのだろうか?

早速、調べてみたら、スコッチ、カナディアン、ジャパニーズのウイスキーはe無し。

アイリッシュ、アメリカンはe入りだそうだ。

どうしてなのかはわからないが、そういう事らしい。

 

早速検証。

BALVENIEという、スコッチウイスキーだが、確かにWHISKYの文字が見て取れる。

 

 

一方、BUFFALO TRACEというバーボンウイスキーだが、こちらはWHISKEYとE入りだ。

image

 

なーーる!。(なるほど!の意)

 

さて、ここで、また疑問がわいてしまった。

日本でも、ウイスキーとウヰスキーと、二種の表現法があるではないか。

あれも、なにか違いがあるのだろうか?

 

謎は尽きん。