それは↓↓
- William Shakespeare, Alan Durband
- A Midsummer Night's Dream (Shakespeare Made Easy)
見開きにして、左側ページに古い英語、右側ページに現代英語の対訳が載っています。
昔の英語は現代英語とは相当違うので、単独では残念ながら私には解読し切れません。
悲しくなるほど教養不足~~
![しょぼん](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/144.gif)
シェイクスピアの戯曲、小学生の頃になぜか突然はまり、図書館で読み漁ったんですが・・・。
あ、もちろん日本語訳ね。
その頃は英語使えませんでしたから。
しかしけっこう忘れるもんですね~。
まぁ、小学生だったしね。
小学校の高学年~中学生の時代、オーケストラやってたもんで、題材となる物語なんかをたくさん読んだんですよ。
ワーグナーやった時に「ニーベルングの指輪」とか「トリスタンとイゾルデ」とか「さまよえるオランダ人」とか次々読んでね。
好きだったな~。。。
![恋の矢](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/033.gif)
そこから一方ではローマ神話だのケルト神話だのに興味が拡散して、他方で戯曲やオペラつながりでシェイクスピアに行ってね。
でももう大概わすれたなぁ~:*:・( ̄∀ ̄)・:*:
そりゃも~きれいサッパリ。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・。
![むっ](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/146.gif)
![あせる](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif)
・・・もう一回読もう
![しょぼん](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/144.gif)