☆ツイ☆ ユチョンとジェジュンの日本からの初ツイ~~
今日は皆さん、1日ハラハラしてたんじゃないですか?(笑)
朝一でユチョンとジェジュンが来日しましたね^^
本当に久々~~~~今までは当たり前のように来日してたから、感慨深いですね^^
私は水曜日なので韓国語レッスンを受けて22時過ぎに帰宅しました^^
では、まずツイッターです!
●ユチョン●
좋구나~즐겁다!행복하다~날씨좋다!기쁘다!!후훗
約9時間前 Twitter for BlackBerry®から
訳:いいね~楽しい!幸せ~天気もいい!嬉しい!フフッ
●Hyejin Kwon●
@ユチョン 오늘 날씨 참.... 소풍가고 싶은 그런 날!!! :-)
約9時間前 Osfoora for iPhoneから 6002theMicky宛
訳:今日の天気本当に....ピクニックに行きたいそんな私!
●ユチョン●
@PR_babe ㅎㅎ그니까요!^^!누나도 놀러와요
約9時間前 Twitter for BlackBerry®から PR_babe宛
訳:ふふ、それだから!^ ^!お姉さんも遊びに来て
●Hyejin Kwon●
@ユチョン-,.-;;;; 난 이렇게 좋은 날씨에는 미친듯이 일을 하곤 하쥐...;;; 켁;;; >_< 히힛~ 햇살 좋아도 바람 차니깐 감기 조심!!!
about 9 hours ago Twitter for iPhoneから 6002theMicky宛
訳:-,.-;;;;私はこのように良い天気には狂ったように仕事をしたりするよ。.....;;; ケッ;;; >_< ヒヒッ日差しの良くても風の車だから風邪に気を
●ジェジュン●
久々の日本、、、、、、、
約9時間前 Twitter for iPhoneから
そうだそうだ!!!!なんかちょっと感動的!!!!
●あゆ●
楽しんでー( ´ ▽ ` )ノ♪RT @mjjeje: 久々の日本、、、、、、、
約7時間前 Echofonから
●ジェジュン●
@あゆ 日本はあたっかいね!まるで天国みたいな天気だ
約7時間前 Twitter for iPhoneから ayu_19980408宛
あったか・・・・あったかい・・・・皆さんあったかい??(笑)
●フクさん●
どうだい日本の暖かさは('-^*) 最高だろ☆ 待ってたぜ!! RT @mjjeje: 久々の日本、、、、、、、
約9時間前 twimi☆newから
●ジェジュン●
@フクさん 日本はもう夏だね 笑
約7時間前 Twitter for iPhoneから fuku0501宛
いきなり夏かいな!!!!!!!!!
●フクさん●
(笑)気温の温かさね!! 俺が言ったのは気持ちの暖かさだよヾ(^▽^)ノみんな待ってたぜ☆ あとで連絡するね☆ RT @mjjeje: @fuku0501 日本はもう夏だね 笑
約6時間前 twimi☆newから
会うのかな?会うのかな?
●アキオさん●
@ジェジュン お帰り~
約8時間前 Twitter for iPhoneから mjjeje宛
いい~~~~おかえり!!!
●ジェジュン●
@アキオさん はいよっ(^-^)/
約7時間前 Twitter for iPhoneから akionosuke宛
この返事可愛いじゃ^^^^^^^^^^
ってなわけで、ちょいとだけ~~~~
ジェジュンの格好可愛いのに~~~^^
リュックもいいんだけど~~~~別にダミエのリュックじゃなくて良かったよね(苦笑)
朝一でユチョンとジェジュンが来日しましたね^^
本当に久々~~~~今までは当たり前のように来日してたから、感慨深いですね^^
私は水曜日なので韓国語レッスンを受けて22時過ぎに帰宅しました^^
では、まずツイッターです!
●ユチョン●
좋구나~즐겁다!행복하다~날씨좋다!기쁘다!!후훗
約9時間前 Twitter for BlackBerry®から
訳:いいね~楽しい!幸せ~天気もいい!嬉しい!フフッ
●Hyejin Kwon●
@ユチョン 오늘 날씨 참.... 소풍가고 싶은 그런 날!!! :-)
約9時間前 Osfoora for iPhoneから 6002theMicky宛
訳:今日の天気本当に....ピクニックに行きたいそんな私!
●ユチョン●
@PR_babe ㅎㅎ그니까요!^^!누나도 놀러와요
約9時間前 Twitter for BlackBerry®から PR_babe宛
訳:ふふ、それだから!^ ^!お姉さんも遊びに来て
●Hyejin Kwon●
@ユチョン-,.-;;;; 난 이렇게 좋은 날씨에는 미친듯이 일을 하곤 하쥐...;;; 켁;;; >_< 히힛~ 햇살 좋아도 바람 차니깐 감기 조심!!!
about 9 hours ago Twitter for iPhoneから 6002theMicky宛
訳:-,.-;;;;私はこのように良い天気には狂ったように仕事をしたりするよ。.....;;; ケッ;;; >_< ヒヒッ日差しの良くても風の車だから風邪に気を
●ジェジュン●
久々の日本、、、、、、、
約9時間前 Twitter for iPhoneから
そうだそうだ!!!!なんかちょっと感動的!!!!
●あゆ●
楽しんでー( ´ ▽ ` )ノ♪RT @mjjeje: 久々の日本、、、、、、、
約7時間前 Echofonから
●ジェジュン●
@あゆ 日本はあたっかいね!まるで天国みたいな天気だ
約7時間前 Twitter for iPhoneから ayu_19980408宛
あったか・・・・あったかい・・・・皆さんあったかい??(笑)
●フクさん●
どうだい日本の暖かさは('-^*) 最高だろ☆ 待ってたぜ!! RT @mjjeje: 久々の日本、、、、、、、
約9時間前 twimi☆newから
●ジェジュン●
@フクさん 日本はもう夏だね 笑
約7時間前 Twitter for iPhoneから fuku0501宛
いきなり夏かいな!!!!!!!!!
●フクさん●
(笑)気温の温かさね!! 俺が言ったのは気持ちの暖かさだよヾ(^▽^)ノみんな待ってたぜ☆ あとで連絡するね☆ RT @mjjeje: @fuku0501 日本はもう夏だね 笑
約6時間前 twimi☆newから
会うのかな?会うのかな?
●アキオさん●
@ジェジュン お帰り~
約8時間前 Twitter for iPhoneから mjjeje宛
いい~~~~おかえり!!!
●ジェジュン●
@アキオさん はいよっ(^-^)/
約7時間前 Twitter for iPhoneから akionosuke宛
この返事可愛いじゃ^^^^^^^^^^
ってなわけで、ちょいとだけ~~~~
ジェジュンの格好可愛いのに~~~^^
リュックもいいんだけど~~~~別にダミエのリュックじゃなくて良かったよね(苦笑)
●JYJ● 明日から来日みたいですね^^
どたばたで帰宅しながら情報収集(笑)
C-JesのHPに撮影って書いてますね!
で、何やら日本で撮影とか?!?!
まったく情報に乗り遅れてる私でございます・・・・・・
一息したら色々調べてみます(●^o^●)
でも、ジェジュンとユチョンは明日日本に来て土曜まで撮影なのかな?
久々の日本を堪能して欲しいですね!!!!!
C-JesのHPに撮影って書いてますね!
で、何やら日本で撮影とか?!?!
まったく情報に乗り遅れてる私でございます・・・・・・
一息したら色々調べてみます(●^o^●)
でも、ジェジュンとユチョンは明日日本に来て土曜まで撮影なのかな?
久々の日本を堪能して欲しいですね!!!!!
☆ツイ☆ 出た~ジュンスの猫祭り!
ただいま\(^O^)/
ジュンスが夕方にドハドハっとツイりましたね(笑)
会社で仕事中にメール未読8にビックリしました(´∀`)
●ジュンス●
바키라 ㅋ어디갔나했더니 ㅋ
約7時間前 twtkr for iPhoneから
訳:バキラw どこに行ったのかと思ったら w
●ジュンス●
오늘 오랫만에 휴식이라 이제야 소개하네요^^귀염둥이 막내~쉐도우 예요!!브리티쉬 종입니다!
約7時間前 twtkr for iPhoneから
訳:今日久しぶりに休みだからやっと紹介しますね^^
●ジュンス●
레오야~~ㅎㅎ
約6時間前 twtkr for iPhoneから
訳:レオヤ~~ふふ
●ジュンス●
얘는 순하게 생겨서 성격도 정말 순해요^^
約6時間前 twtkr for iPhoneから
訳:この子は温和になって性格も本当に優しいです^^
●ジュンス●
사람같은 바키라 ~또자니....
約6時間前 twtkr for iPhoneから
訳:人のようなバキラ~トジャニ....
●ジュンス●
위풍당당 서열1위 티거!!ㅎ
約6時間前 twtkr for iPhoneから
訳:威風堂々の序列1位のタイガー!w
●ジュンス●
다들 물어보시는데..파드와 오드는..딴데로 다시 입양보냈어요!ㅠ
約6時間前 twtkr for iPhoneから
訳:みんな聞いて....パドとオッズは....他の所へ再び養子縁組に送りました!TT
●ジュンス●
바키라..지금은 내 배위로 올라와서 잠들었어...;;
約6時間前 twtkr for iPhoneから
訳:バキラ...今は自分の配位に上がってきて寝ているよ....;;
ジュンスが夕方にドハドハっとツイりましたね(笑)
会社で仕事中にメール未読8にビックリしました(´∀`)
●ジュンス●
바키라 ㅋ어디갔나했더니 ㅋ
約7時間前 twtkr for iPhoneから
訳:バキラw どこに行ったのかと思ったら w
●ジュンス●
오늘 오랫만에 휴식이라 이제야 소개하네요^^귀염둥이 막내~쉐도우 예요!!브리티쉬 종입니다!
約7時間前 twtkr for iPhoneから
訳:今日久しぶりに休みだからやっと紹介しますね^^
●ジュンス●
레오야~~ㅎㅎ
約6時間前 twtkr for iPhoneから
訳:レオヤ~~ふふ
●ジュンス●
얘는 순하게 생겨서 성격도 정말 순해요^^
約6時間前 twtkr for iPhoneから
訳:この子は温和になって性格も本当に優しいです^^
●ジュンス●
사람같은 바키라 ~또자니....
約6時間前 twtkr for iPhoneから
訳:人のようなバキラ~トジャニ....
●ジュンス●
위풍당당 서열1위 티거!!ㅎ
約6時間前 twtkr for iPhoneから
訳:威風堂々の序列1位のタイガー!w
●ジュンス●
다들 물어보시는데..파드와 오드는..딴데로 다시 입양보냈어요!ㅠ
約6時間前 twtkr for iPhoneから
訳:みんな聞いて....パドとオッズは....他の所へ再び養子縁組に送りました!TT
●ジュンス●
바키라..지금은 내 배위로 올라와서 잠들었어...;;
約6時間前 twtkr for iPhoneから
訳:バキラ...今は自分の配位に上がってきて寝ているよ....;;
☆ツイ☆ ジュンスだよん^^
ジュンスは今週末もミュージカルだったよね!
ってか、また猫か!!!!!!!!!!!
●ジュンス●
ㅋㅋ 저래요!!!
約1時間前 twtkr for iPhoneから
訳:クク 私だって!!!
●ジュンス●
어제 새로 들어온 7개월된 뱅갈고양이^^이래뵈도 대회에서 뱅갈부문 1위에 전체부문2위한 고양이예요^^이름은 카시야스 !!예쁘죠~~
約1時間前 twtkr for iPhoneから
訳:昨日、新しく入ってきた7ヶ月になったベンガル猫^^こう見えても、大会でベンガル部門1位、全部門2位の猫です^^
●ジュンス●
히히!!7개월인데도 불구하고 8개월된 티거 레오 바키라 리온의 1.5배 정도가 더 커요 ㅋㅋ역시 뱅갈...
約1時間前 Twitter for BlackBerry®から
訳:ハハ!!7ヶ月にもかかわらず、8ヶ月になった、ティガー・レオ・バキラ・リオンの1.5倍、程度がより大きいです。クク。やっぱりベンガル...
●ダンサーさん●
@ジュンス 고양이이름이 레알 골키퍼이름이네~
1分前 Twitter for Androidから 0101xiahtic宛
訳:猫の名前がレアルのGKの名前だね
ってか、また猫か!!!!!!!!!!!
●ジュンス●
ㅋㅋ 저래요!!!
約1時間前 twtkr for iPhoneから
訳:クク 私だって!!!
●ジュンス●
어제 새로 들어온 7개월된 뱅갈고양이^^이래뵈도 대회에서 뱅갈부문 1위에 전체부문2위한 고양이예요^^이름은 카시야스 !!예쁘죠~~
約1時間前 twtkr for iPhoneから
訳:昨日、新しく入ってきた7ヶ月になったベンガル猫^^こう見えても、大会でベンガル部門1位、全部門2位の猫です^^
●ジュンス●
히히!!7개월인데도 불구하고 8개월된 티거 레오 바키라 리온의 1.5배 정도가 더 커요 ㅋㅋ역시 뱅갈...
約1時間前 Twitter for BlackBerry®から
訳:ハハ!!7ヶ月にもかかわらず、8ヶ月になった、ティガー・レオ・バキラ・リオンの1.5倍、程度がより大きいです。クク。やっぱりベンガル...
●ダンサーさん●
@ジュンス 고양이이름이 레알 골키퍼이름이네~
1分前 Twitter for Androidから 0101xiahtic宛
訳:猫の名前がレアルのGKの名前だね
●JYJ● ミュージックエッセイ 【NINE9】 by jaejoong
韓国語の勉強をかねて、ミュージックエッセイの中身を少しずつ・・・・
本当に時間が空き次第少しずつ翻訳していこうと思います。
既にネット上には翻訳された文章、上手に翻訳されてあるけど^^
そして翻訳本も出てるから、絶対そっちの方が上手な翻訳されてますよ!!!
どうしても自力でやってみたかったので、自分仕様ということで載せます☆
間違ってたら・・・・頑張ってやってるな~と思っていただければ(●^o^●)
※斜体の部分はエッセイ部分、他は歌詞です(携帯では斜体にならないみたいです)
・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪
≪NINE 9≫
ESSAY Written by JAEJOONG
아시아 쇼케이스를 마치고 한국으로 돌아왔어.
アジアのショーケースを終えて韓国に戻ってきた。
몸은 너무나 힘들었지만 기분은 좋았지.
体はとても大変だったけど、気分は良かったかな。
우리의 노래를 팬들을 만날 수 있었으니까.
私たちの歌をファン達に会わせることができたから。
콘서트를 위해 곡을 써달라는 말 에 매우 힘이 들었지만.
コンサートのために曲を書いてくれという話に、非常に大変だったが。
우리의 노래로만 해야 한다는 사명감이랄까, 뭐 이런 느낌로 있었고 새로운 곡을 우리 가족들에게 들려줄 수 있다는 기대감으로 가득 찼어.
私たちの歌だけでやらなければならないという使命感というか、まぁこんな感じで、新しい曲を私たちの家族に聞かせることができるという期待感に滿ちた。
밥 먹고 세수하고 이를 닦는 것 갈은 일상적인 순간마저로 너무나 설레고 기분이 좋아지더라.
ご飯食べて、顔を洗って、歯を磨くこと、牛の日常的な瞬間までに、あまりにもときめいて気分が良くなっていたよ。
내가 믿어왔던 사랑을 얘기해볼까?
私が信じた愛を話してみようか?
어떤 사랑이었지.
どのような愛だったか。
너는 사랑이란 걸 아니?
君は愛というものが分かるの?
아니야, 사실 나도 모르겠어.
いや、実は私も分からない。
단지 모르게
ただ知らないうちに
가슴이 뜨겁고 막 뛰고 자꾸 눈물이 흘러 나.
胸が熱く、ちょうど走って何度も涙が流れて。
어떻게 해야 하는 거니.
どうすればいいのか。
찾아가 무릎 꿇으면 되니.
訪ねて行って、ひざまずけばいいから。
나도 모르게
思わず
계속 너를 찾고 또 뛰고, 걷다 보면 또 제자리야.
ずっと君を探してまた走って、歩いてみると、また、いつもの場所だ。
Do not you love me
Do not want to forget
내가 믿어왔던 것들을 믿지 못하게 되었을 때 느꼈던 깊은 상실감.
私が信じてきたものを、信じられなくなったときに感じた、深い喪失感。
그러나 내가 믿어온 사랑을 나의 형제들과 함께 나누며 그 깊고로 어두운 질곡을 벗어났어.
しかし、私が信じた愛を私の兄弟たちと一緒に分かち合い、その深くて暗い足かせを抜け出した。
사랑이란 이런 것이 아닐까.
愛とはこういうことではないだろうか。
내 사랑을 얘기해볼게.
私の愛の話をしてみるよ。
새로 시작하려 해도
新たに始めようとしても、
쉽게 되지가 않는
簡単にはできない
우리 사랑, 내 기억, 추억들.
私たちの愛、私の記憶、思い出。
더 이상 감출 수조차 없는 내가 되었으니
もはや隠すことさえできない私になったので
지난 날은 잊어.오직 서로만 지켜가면 돼.
過去の日は忘れて。ただお互いだけを守っていくだけでいい。
우리는 변치 않는 믿음과 사랑으도 끝까지 지켜갈 거야.
私たちは、変わらない信仰と愛のページも最後まで守っていくんだ。
우리에겐 사랑하는 수많은 팬들과 가족들이 있으니까.
私たちには愛する多くのファンや家族がいるから。
이제 우린 알 수 있잖아. 말하지 않아도 알잖아.
もう、私たちは知ることが出来るじゃない。言わなくても知っている。
매일, 멀지 않던 어제만 소리치면 돼.
毎日、そう遠くないなかった、昨日だけ大声を張り上げれば良い。
말하지 못해서 미안해 사랑한다 그대여.
言えなくてごめんね愛する人よ。
이제 나로 사랑을 알고 싶고,
もう、私との愛を知りたいと思い、
아.......사랑하고 싶다.
あ.......愛したいと思う。
몇 번이고 전화도 해봤어.
何度も電話もしてみた。
무슨 말을 할까 고민했어.
何の話をするか悩んだ。
나도 모르게
思わず
잠을 자고 일어날 때도 계속 너를 찾게 되는 거야.
寝て起きる時もずっと君を捜して。
날 봐, 지금의 나를 봐, 너무나 변해버린 내 모습
私を見て、今の私を見て、あまりにも変わってしまった自分の姿
좀 어색하지만 기다려, 너무 멀어지지 말자.
ちょっとぎこちないが、待って、あまりにも遠くならないようにしよう。
내 앞의 세상과 약속할 테니.
前の世界と約束するから。
너희들을 위해...
君たちのために...
지금은 뉴욕.
今はニューヨーク。
뉴욕에서 첫, 아니 미국에서 하는 첫 공연이 바로 내일이다.
ニューヨークで初の、いや、アメリカでの初公演がまさに明日だ。
미국 팬들과의 만남.
アメリカのファンたちとの出会い。
가슴이 떨려온다.
胸が震えてくる。
설렘에 잠로 오질 않는다.
ドキドキして眠れない。
우리가 잘못 한 건 하나로 없는데
私たちが誤ったのは一つでないけれど
우리가 하지 못할 것로 없는데.
私たちができないことではないけれど
미국에서 팬들을 만나지 못할 뻔했다.
アメリカでファンたちに会えないところだった。
하지만 그 순간, 우리 대표 형이 보여준 모습은 너무나 자랑스러웠다.
しかしその瞬間、私たちの代表兄が見せた姿は、あまりにも私の誇りだった。
그 누가 우리를 힘들게 해로
その誰かが私たちを苦しめても
언제나 우리와 함께해주는 너희들에게
いつも私たちと一緒にしてくれるあなたたちに
우리의 진짜 모습을 보여줄 거야.
私たちの本当の姿を見せるんだ。
우리는 계속 노래할 거야.
私たちはずっと歌うんだ。
너희들을 위해....
君たちのために....
・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪
本当に時間が空き次第少しずつ翻訳していこうと思います。
既にネット上には翻訳された文章、上手に翻訳されてあるけど^^
そして翻訳本も出てるから、絶対そっちの方が上手な翻訳されてますよ!!!
どうしても自力でやってみたかったので、自分仕様ということで載せます☆
間違ってたら・・・・頑張ってやってるな~と思っていただければ(●^o^●)
※斜体の部分はエッセイ部分、他は歌詞です(携帯では斜体にならないみたいです)
・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪
≪NINE 9≫
ESSAY Written by JAEJOONG
아시아 쇼케이스를 마치고 한국으로 돌아왔어.
アジアのショーケースを終えて韓国に戻ってきた。
몸은 너무나 힘들었지만 기분은 좋았지.
体はとても大変だったけど、気分は良かったかな。
우리의 노래를 팬들을 만날 수 있었으니까.
私たちの歌をファン達に会わせることができたから。
콘서트를 위해 곡을 써달라는 말 에 매우 힘이 들었지만.
コンサートのために曲を書いてくれという話に、非常に大変だったが。
우리의 노래로만 해야 한다는 사명감이랄까, 뭐 이런 느낌로 있었고 새로운 곡을 우리 가족들에게 들려줄 수 있다는 기대감으로 가득 찼어.
私たちの歌だけでやらなければならないという使命感というか、まぁこんな感じで、新しい曲を私たちの家族に聞かせることができるという期待感に滿ちた。
밥 먹고 세수하고 이를 닦는 것 갈은 일상적인 순간마저로 너무나 설레고 기분이 좋아지더라.
ご飯食べて、顔を洗って、歯を磨くこと、牛の日常的な瞬間までに、あまりにもときめいて気分が良くなっていたよ。
내가 믿어왔던 사랑을 얘기해볼까?
私が信じた愛を話してみようか?
어떤 사랑이었지.
どのような愛だったか。
너는 사랑이란 걸 아니?
君は愛というものが分かるの?
아니야, 사실 나도 모르겠어.
いや、実は私も分からない。
단지 모르게
ただ知らないうちに
가슴이 뜨겁고 막 뛰고 자꾸 눈물이 흘러 나.
胸が熱く、ちょうど走って何度も涙が流れて。
어떻게 해야 하는 거니.
どうすればいいのか。
찾아가 무릎 꿇으면 되니.
訪ねて行って、ひざまずけばいいから。
나도 모르게
思わず
계속 너를 찾고 또 뛰고, 걷다 보면 또 제자리야.
ずっと君を探してまた走って、歩いてみると、また、いつもの場所だ。
Do not you love me
Do not want to forget
내가 믿어왔던 것들을 믿지 못하게 되었을 때 느꼈던 깊은 상실감.
私が信じてきたものを、信じられなくなったときに感じた、深い喪失感。
그러나 내가 믿어온 사랑을 나의 형제들과 함께 나누며 그 깊고로 어두운 질곡을 벗어났어.
しかし、私が信じた愛を私の兄弟たちと一緒に分かち合い、その深くて暗い足かせを抜け出した。
사랑이란 이런 것이 아닐까.
愛とはこういうことではないだろうか。
내 사랑을 얘기해볼게.
私の愛の話をしてみるよ。
새로 시작하려 해도
新たに始めようとしても、
쉽게 되지가 않는
簡単にはできない
우리 사랑, 내 기억, 추억들.
私たちの愛、私の記憶、思い出。
더 이상 감출 수조차 없는 내가 되었으니
もはや隠すことさえできない私になったので
지난 날은 잊어.오직 서로만 지켜가면 돼.
過去の日は忘れて。ただお互いだけを守っていくだけでいい。
우리는 변치 않는 믿음과 사랑으도 끝까지 지켜갈 거야.
私たちは、変わらない信仰と愛のページも最後まで守っていくんだ。
우리에겐 사랑하는 수많은 팬들과 가족들이 있으니까.
私たちには愛する多くのファンや家族がいるから。
이제 우린 알 수 있잖아. 말하지 않아도 알잖아.
もう、私たちは知ることが出来るじゃない。言わなくても知っている。
매일, 멀지 않던 어제만 소리치면 돼.
毎日、そう遠くないなかった、昨日だけ大声を張り上げれば良い。
말하지 못해서 미안해 사랑한다 그대여.
言えなくてごめんね愛する人よ。
이제 나로 사랑을 알고 싶고,
もう、私との愛を知りたいと思い、
아.......사랑하고 싶다.
あ.......愛したいと思う。
몇 번이고 전화도 해봤어.
何度も電話もしてみた。
무슨 말을 할까 고민했어.
何の話をするか悩んだ。
나도 모르게
思わず
잠을 자고 일어날 때도 계속 너를 찾게 되는 거야.
寝て起きる時もずっと君を捜して。
날 봐, 지금의 나를 봐, 너무나 변해버린 내 모습
私を見て、今の私を見て、あまりにも変わってしまった自分の姿
좀 어색하지만 기다려, 너무 멀어지지 말자.
ちょっとぎこちないが、待って、あまりにも遠くならないようにしよう。
내 앞의 세상과 약속할 테니.
前の世界と約束するから。
너희들을 위해...
君たちのために...
지금은 뉴욕.
今はニューヨーク。
뉴욕에서 첫, 아니 미국에서 하는 첫 공연이 바로 내일이다.
ニューヨークで初の、いや、アメリカでの初公演がまさに明日だ。
미국 팬들과의 만남.
アメリカのファンたちとの出会い。
가슴이 떨려온다.
胸が震えてくる。
설렘에 잠로 오질 않는다.
ドキドキして眠れない。
우리가 잘못 한 건 하나로 없는데
私たちが誤ったのは一つでないけれど
우리가 하지 못할 것로 없는데.
私たちができないことではないけれど
미국에서 팬들을 만나지 못할 뻔했다.
アメリカでファンたちに会えないところだった。
하지만 그 순간, 우리 대표 형이 보여준 모습은 너무나 자랑스러웠다.
しかしその瞬間、私たちの代表兄が見せた姿は、あまりにも私の誇りだった。
그 누가 우리를 힘들게 해로
その誰かが私たちを苦しめても
언제나 우리와 함께해주는 너희들에게
いつも私たちと一緒にしてくれるあなたたちに
우리의 진짜 모습을 보여줄 거야.
私たちの本当の姿を見せるんだ。
우리는 계속 노래할 거야.
私たちはずっと歌うんだ。
너희들을 위해....
君たちのために....
・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪・:*:・゚'★.。・:*:・゚'☆♪
●JYJ● 「JYJジュンス、ジェジュンの胸”いじりいじり”鳥肌愛情(?)行脚!」
おはようございます^^
韓国記事を見てたら面白いタイトルが!!!
数日前に公開されたNIIの動画ですが、例の胸イジリが記事になってましたww
JYJ 준수, 재중 가슴 '만지작 만지작' 닭살 애정(?)행각! '유천아 부럽지?'
JYJジュンス、ジェジュンの胸'いじりいじり'鳥肌愛情(?)行脚! ユチョン羨ましくない?
2011. 02.20(일) 10:29
남성그룹 JYJ 김준수가 김재중에 남다른 애정(?)을 표했다.
男性グループJYJキムジュンスがキムジェジュンへ、特別な愛情(?)を示した。
최근 한 의류브랜드 화보촬영을 진행한 JYJ의 모습이 담긴 메이킹 영상이 공개됐다.
最近ある衣類ブランド写真撮影を進行したJYJの姿が入ったメイキング映像が公開された。
함께 모여 촬영하는 컷에서 재중 준수 유천은 심플하면서도 세련된 티셔츠와 내추럴한 헤어스타일로 소년같은 순수한 매력을 유감없이 드러냈다.
一緒に集まって撮影したカットでジェジュンジュンスユチョンは、シンプルながらも洗練されたTシャツとナチュラルなヘアスタイルで少年のような純粋な魅力を惜しみなく表した。
이날 촬영 중 장난끼가 발동한 준수는 재중의 가슴에 손을 대고 만지작 거리는 포즈를 취했다.
この日の撮影中にいたずら心が発動したジュンスは、ジェジュンの胸に手を当てて、もてあそぶポーズを取った。
이에 재중은 담담하게 무표정으로 응수, 유천은 부러운듯한 눈빛을 보내 주위의 웃음을 자아냈다.
これにジェジュンは、淡々と無表情で答え、ユチョンは羨ましいような目つきを送って周囲の笑いを誘った。
[티브이데일리=김진경 기자 news@tvdaily.co.kr/사진제공=NII 메이킹 영상 캡처]
[ティブイデイルリ=キムジンギョン記者news@tvdaily.co.kr/写真提供= NIIメイキング映像をキャプチャ]
ジュンスはジェジュンの胸に手をあてて「もてあそぶ」ポーズをとったwwwwww
ちょっと面白いwwwww
韓国記事を見てたら面白いタイトルが!!!
数日前に公開されたNIIの動画ですが、例の胸イジリが記事になってましたww
JYJ 준수, 재중 가슴 '만지작 만지작' 닭살 애정(?)행각! '유천아 부럽지?'
JYJジュンス、ジェジュンの胸'いじりいじり'鳥肌愛情(?)行脚! ユチョン羨ましくない?
2011. 02.20(일) 10:29
남성그룹 JYJ 김준수가 김재중에 남다른 애정(?)을 표했다.
男性グループJYJキムジュンスがキムジェジュンへ、特別な愛情(?)を示した。
최근 한 의류브랜드 화보촬영을 진행한 JYJ의 모습이 담긴 메이킹 영상이 공개됐다.
最近ある衣類ブランド写真撮影を進行したJYJの姿が入ったメイキング映像が公開された。
함께 모여 촬영하는 컷에서 재중 준수 유천은 심플하면서도 세련된 티셔츠와 내추럴한 헤어스타일로 소년같은 순수한 매력을 유감없이 드러냈다.
一緒に集まって撮影したカットでジェジュンジュンスユチョンは、シンプルながらも洗練されたTシャツとナチュラルなヘアスタイルで少年のような純粋な魅力を惜しみなく表した。
이날 촬영 중 장난끼가 발동한 준수는 재중의 가슴에 손을 대고 만지작 거리는 포즈를 취했다.
この日の撮影中にいたずら心が発動したジュンスは、ジェジュンの胸に手を当てて、もてあそぶポーズを取った。
이에 재중은 담담하게 무표정으로 응수, 유천은 부러운듯한 눈빛을 보내 주위의 웃음을 자아냈다.
これにジェジュンは、淡々と無表情で答え、ユチョンは羨ましいような目つきを送って周囲の笑いを誘った。
[티브이데일리=김진경 기자 news@tvdaily.co.kr/사진제공=NII 메이킹 영상 캡처]
[ティブイデイルリ=キムジンギョン記者news@tvdaily.co.kr/写真提供= NIIメイキング映像をキャプチャ]
ジュンスはジェジュンの胸に手をあてて「もてあそぶ」ポーズをとったwwwwww
ちょっと面白いwwwww






































