●JYJ● ジェジュン[酔中トーク] ロングインタビュー☆
ただいま!!!
今朝がた、ジェジュンのロングインタビュー記事がUPされましたね^^
内容が結構きになるので(笑)
既に翻訳出てますけど、私のブログにもUPします^^
[취중토크 ①] JYJ 김재중 “동방신기, 멤버들간 문제 아니었다”
[酔中トーク①] JYJキムジェジュン"東方神起、メンバー間の問題ではなかった"
지난 3일 태국 방콕 임팩트 아레나에서 '2011 월드투어 콘서트'를 마친 그룹 JYJ(김재중·박유천·김준수)의 얼굴은 만감이 교차하는 듯 했다.
去る3日、タイバンコクのインパクトアリーナで2011ワールドツアーコンサート'を終えたグループJYJ(キムジェジュン·ユチョン·キムジュンス)の顔は、万感が交差するようにした。
한국 활동이 녹록지 않은 상황에서 이뤄낸 월드투어란 결실이 큰 여운을 남긴 듯 했다.
韓国の活動が容易ではない状況で成し遂げたワールドツアーというは、実りが大きい余韻を残したようだった。
이들은 "JYJ의 노래로 2시간여 콘서트를 채울 수 있다는 것만으로도 정말 행복한 일"이라며 의미를 뒀다.
彼らは"JYJの歌で2時間余りのコンサートを満たすことができるということだけでも本当に幸せなこと"との意味を置いた。
JYJ의 김재중(영웅재중)을 나머지 멤버를 대표해 취중토크에 초대했다. 그는 이번 공연에서 무대 총연출을 하는 등 1인 2역으로 맹활약했다.
JYJのキムジェジュン(英雄在中)を、残りのメンバーを代表して酔中トークに招待した。彼は今回の公演で舞台の総演出をするなど、1人2役で大活躍した。
팬들과의 호흡을 위해 만든 십자 무대는 큰 호응을 얻었다.
ファンとの呼吸のために作られた十字の舞台は、大きな反響をよんだ。
멤버들에게도 김재중은 '감독님'으로 높은 점수를 얻었다.
メンバーたちからも、キムジェジュンは「監督」として高い評価を得た。
무대에 서는 가수의 입장을 최대한 반영한 무대 연출에 멤버들은 "처음엔 김 연출이라고 불렀는데 나중엔 자연스레 김 감독님이란 호칭이 나오더라"며 만족했다.
舞台に立つ歌手の立場を最大限反映した舞台演出にメンバーは"初めはキム演出と呼んでたが、後に自然とキム監督という呼称が出ていたよ"と満足した。
감독 데뷔 무대를 무사히 마친 김재중의 얼굴에는 안도감이 서려 있었다.
監督デビューの舞台を無事に終えたキムジェジュンの顔には安堵感が漂っていた。
표정도 밝았다. 그리고 무엇보다 피부가 참 하얗고 매끈했다.
表情も明るかった。そして、何よりも肌が本当に白くて滑らかだった。
■JYJ 태국 공연, 무대 총연출 데뷔
■JYJタイ公演、舞台総演出デビュー
「1인 2역을 하느라 체중이 줄었겠다」
「1人2役をするのに体重が減っただろう」
"아니다. 오히려 늘었다. 가수가 아니라 연출가 모드가 되니 움직임이 훨씬 줄더라. 하하. 안무연습을 해야하는데 자꾸 모니터를 하게 되니 오히려 살이 쪘다. 나중엔 안무를 헷갈려서 혼났다."
いいえ。むしろ増えた。歌手ではなく、演出家のモードになるので動きがはるかに減ったよ。ハハ。振りつけ練習をしなければならないのに度々モニターをすることになるとかえって太った。後には振り付けを勘違いもして怒られた。
「태국 공연 난리였다면서요」
「タイ公演大騒ぎだったんですって」
"모두 팬들 덕분이죠. 아쉬운 점도 있지만 무엇보다 우리 노래로 온전한 공연이 됐다는 점에서 진짜 기뻤어요. 정말 감격스러워요."
"全部ファンたちのおかげです。 惜しい点もあるが何より私たちの歌で完全な公演になったという点で本当にうれしかったです。 本当に感激です。"
「공연 때 재중씨를 향한 함성이 제일 컸다는데…」
「公演の時のジェジュンさんに向けた歓声が一番大きかったのに...」
"에이 그럴 리가요.(웃음) 만약 그랬다면 제가 입었던 빨간색 시스루 의상 때문인가 봐요.(웃음)"
ええ、そんなはず(笑)もしそうしたとすれば私が着た赤色シースルー衣装のためらしいです(笑)
「그럼 나머지 멤버 의상은.」
「では残りのメンバーの衣装は。」
"박유천은 JYJ 내에서 남성적 이미지를 담당해서 파란색, 김준수는 유머러스한 이미지를 더해 초록색 컬러로 매칭했어요. 전 약간 중성적인 이미지를 표현한 거죠."
"パクユチョンはJYJ内で男性的なイメージを担当して青、キムジュンスはユーモラスなイメージを加えて緑色のカラーでマッチングしたんです。私は少し中性的なイメージを表現したのです。"
「무대 총감독으로서의 우선권이 있었겠네요.」
「舞台総監督としての優先権があったのですね。」
"(웃음)그렇죠. 그거야 연출자 마음이죠. 앞으로도 무대 연출을 계속 해보고 싶어요."
"(笑)そうです。そりゃ演出家の心ですよね。これからも舞台演出を続けてみたいです。"
「오늘 취중토크인데 주량은.」
「今日、酔中トークなのに酒量は。」
"적당히 마시는 편이에요. 대신 많이 마시면 얼굴이 빨개져요. 집에 혼자 있으면서 잠이 안 올 땐 사케나 맥주를 한 잔씩 하기도 하고요."
"適度に飲むほうです。代わりにたくさん飲むと顔が赤くなります。家に一人でいて眠れない時は、酒やビールを一杯ずつしたりしてます。"
■휴대폰 초기 화면, 여전히 동방신기
■携帯電話の初期画面は、まだ東方神起
「-어려운 문제부터 짚고 가죠. 재중씨에게 동방신기란.」
「難しい問題から指摘して行きます。ジェジュンさんに東方神起という。」
"여전히 앙금은 있겠죠. 하지만 적어도 멤버들끼리의 문제는 아니에요. 주위에서 오해와 거짓이 있었다고 봐요. 개인적으론 지금이라도 오해를 풀 수 있어요. 멤버들에게 이 자리서 문자도 보낼 수 있고요. 사실 제 휴대폰 초기 화면도 아직 동방신기인걸요."
"まだ沈殿物はあるでしょうが、少なくともメンバー同士の問題ではない。周りからの誤解と偽りこのあったようです、個人的には今からでも、誤解を解くことができるよ。メンバーたちにこの席で、文字も送信するすることができる。実は私の携帯電話初期画面も、まだ東方神起だよ。"
「콘서트 때 많이 아쉬웠겠네요.」
「コンサートのときにすごく残念ですね。」
"다른 2명이 함께 했으면 얼마나 좋았을까, 더 좋은 음악을 하지 않았을까 하고 생각했어요."
"他の2人が一緒だったら、どんなに良かっただろうか、より良い音楽をしただろうと思いました。"
「다른 아쉬움은.」
「他の物足りなさは。」
"2004년에 싱글 '허그(Hug)'로 동방신기가 데뷔한 지 7년이에요. 국내는 그만두고라도 일본 활동곡만 한 100개는 돼요. 그런데 그걸 부를 수가 없어요. 너무 아쉬워요."
"2004年にシングル『ハグ(Hug)』で東方神起がデビューしてから7年です。国内は止めても日本活動曲だけおよそ100曲にはなります。ところが、それを歌うことができません。とても残念です。"
그는 대화 중에 휴대폰 화면을 보여줬다. 주변에서 말렸지만 동방신기 앨범도 자주 듣는 노래로 꼽았다. 재미있던 건 휴대폰이 무려 6대라는 점. 그는 "장난전화가 너무 많아서"라며 "자주 번호를 바꾸기 보다는 5~6대를 동시에 쓰는 방법이 나은 것 같다"고 말했다.
彼は会話中に携帯電話の画面を見せてくれた。まわりで止めたが東方神起アルバムもしばしば聞く歌に選んだ。興味深かったのは、携帯電話がなんと6台という点。彼は、"いたずら電話が多すぎて"と言いながら、"頻繁に番号を変更するよりも5~6台を同時に使う方法が良いようだ"と話した。
■이 한 장의 사진: 럭셔리 집안 인테리어? "직접 인터넷으로 주문"
■この一枚の写真:豪華な家のインテリア? "直接インターネットで注文"
「요즘 갖가지 인터넷 사진들이 화제던데, 고교시절 데이트 사진은 뭔가요.」
「最近、様々なインターネットの写真が話題というが、高校時代のデート写真は何でしょうか。」
"아, 저도 그거 봤어요. 아마 서울 명동쯤이었던 것 같아요. 데뷔 전이었으니까 아마도 고교 때인 것 같은데요. 여자친구하고 데이트하던 것 맞아요. 그러나 이젠 너무 오래돼서 그 친구 안부도 모르겠네요."
"あ、私もそれ見ました。多分、ソウル明洞あたりだったと思います。デビュー前だったから、おそらく高校の時のようです。ガールフレンドとデートしていたようですが、もう余りに昔のことで、その友達安否も分からないですね。"
「-탤런트 강예빈과의 술자리 인증샷은.」
「タレント:ガンイェビンらとの飲み会認定ショットは。」
"아, 그게 지난 1월 26일 제 생일 파티였어요. 서울 압구정동 인근 바에서 지인들과 만났는데 그때 처음 봤어요. 강예빈씨는 잘 모르지만 잘 아는 드라마 작가분과 동행해서 인사하게 됐어요. 사실은 앞뒤로 많이 떨어져 앉았는데 사진은 각도가 절묘해서 서로 기대고 있는 것처럼 보이더라고요.(웃음)"
"ああ、それは去る1月26日私の誕生日パーティーでした。ソウル狎鴎亭洞付近のバーで知人と会ったが、その時初めて会いました。ガンイェビンさんは、よく分からないが、よく知っているドラマの作家の方と同行していて挨拶するようになりました。実際には前後で離れて座ったけど写真は角度が絶妙でお互いに傾いているように見えるんですよ(笑)"
「그때 다른 분들은 또 누가 왔나요.」
「それから他の方々は、誰が来ましたか。」
"대부분 제 일반인 친구였고요. 연예인 분 중에는 홍석천 형과 나르샤 누나 등이었죠."
"大部分私の一般人の友人だったんですよ。 芸能人の方中にはホン・ソクチョン兄とナルシャ姉などでした。"
「고 박용하씨와도 친분이 각별했죠.」
「故パクヨンハさんとも親交がまた格別だったんです。」
"그 생각하면 아직도 가슴이 먹먹해요. 제가 일본 도쿄돔 공연 후에 미국으로 이동했을 때였어요. 현지 공항에 도착하자마자 용하 형한테 전화가 왔어요. 어디냐고 해서 미국이라고 했더니 '아, 그래 공연 잘하고 소주 한잔 해야지'라고 말했는데 그게 마지막일 줄이야…. 그리고 이틀 후에 자살 소식을 들었어요."
それを考えるとまだ胸がつまります。私は日本で東京ドームの公演後、アメリカに移動した時でした。現地空港に到着するやいなやヨンハ兄から電話が来ました。どこかといわれアメリカと答えると'そうだ公演上手にして焼酎一杯しなくちゃ'と話したがそれが最後だとは…そして2日後に自殺のニュースを聞きました。
[취중토크 ②] JYJ 김재중 “이상형은 전인화·강수연”
[酔中トーク②]JYJキムジェジュン"理想はチョンインファ·カンスヨン"
■이상형은 전인화·강수연, 지금까지 데이트는 4번
■理想のタイプは、チョンインファ·カンスヨン、今までのデートは4回
「그럼 이상형은.」
「では理想のタイプは。」
"예전에는 첫 느낌이 좋은 사람이었는데 이제는 말이 잘 통하는 사람이었으면 좋겠어요."
"昔はファーストインスピレーションがいい人だったが、今は言葉がよく通じる人だと良いですね。"
「전인화·강수연씨를 이상형이라고 하지 않았나요.」
「チョンインファ·カンスヨン氏を理想だとされていないのですか。」
"맞아요. 전인화 선배님은 우아한 아름다움, 강수연 선배님은 독특한 매력이 있으세요. 특히 강수연 선배님의 보조개가 매력적이에요. 드라마 '여인천하' 보고 반했어요. 전 신인배우인줄 알았는데 알고보니 톱스타시더라고요."(웃음)
"その通りです。チョンインファ先輩は、エレガントな美しさ、カンスヨン先輩は、独特の魅力がありますか。特に、カンスヨン先輩のえくぼが魅力的です。ドラマ『女人天下』見て惚れたよ。前に新人俳優だと分かったが知ってみるとトップスターなですよ"(笑)
「데뷔 이후 데이트는 몇 번이나.」
「デビュー以来、デートは何度も。」
"2004년 이후로 4번이요. 모두 연예인이었어요."
"2004年以後で4度です。 全部芸能人でした。"
이 말이 떨어지기 무섭게 주변에서 이런 말하면 안된다며 난리가 났다. 기사화되어서는 곤란하다는 뜻이었다. 그러나 김재중은 "상관없다"고 했다.
この言葉が下りるやいなや周辺でこういう話してはいけないとし大騷ぎが起こった。 記事化されては困るという意だった。 しかしキム・ジェジュンは"関係ない"とした。
"데뷔 후 소개팅은 딱 한번 했어요. 하지만 제가 이런 거 속이면 뭐하겠어요. 이미 알만한 팬분들은 다 아는 사실이고, 제가 없다고 하는 것도 웃기고요."(웃음)
"デビュー後合コンは一度だけしました。だが、私がこうしたことをだませば何をします。既に知り得たファンの方々も知っている事実であり、私が無いというのも笑うんです(笑)
■외모 장점은 하얀 발, 콤플렉스는 얇은 허벅지
■外見の長所は、白い足、コンプレックスは薄い太もも
「일본에서 통하는 이유는 뭐라고 생각하나요.」
「日本で通じるの理由は何だと思いますか。」
"일본 연예인들과는 우선 친구가 돼요. 그들과 처음 만난 자리에서 '당신은 노래 실력이 좀 떨어지는 것 같다'며 직설적으로 조언하는 편인데 그런 걸 그들도 오해없이 받아들이는 것 같아요."
"日本芸能人らとはまず友人になります。 彼らと初めて会った席で'あなたは歌実力がちょっと落ちるようだ'と、直接的に助言する方なのに、そういうのを彼らも誤解なしに受け入れるようです。"
「본인의 매력 포인트를 꼽자면.」
「自分のチャームポイントをあげるなら。」
"하얀 발?(웃음) 몸 속 다른 부분보다 유난히 하얘서 두드러지기도 하고 어색하기도 해요."
"白い足?(笑)からだの中で他の部分よりとりわけ白くて目立ったりぎこちないです。"
「콤플렉스는.」
「コンプレックスは。」
"얇은 허벅지요. 저와 비슷한 덩치의 남자들에 비해 허벅지가 가는 편이에요."
"薄い太ももですよね。私同様の体格の男たちに比べて太ももが薄い方です。"
「혹시 성형은.」
「ひょっとして整形は。」
"그건 비밀. 이미 제 팬들은 다 알고 계신데 모르신다면 그냥 넘어가죠."(웃음)
"それは秘密. すでに私のファンたちは皆知っているだろうが、ご存知ないならばそのまま移ります。"(笑)
대신 그는 콧대가 좀 낮아서 고민이었다며 피식 웃었다.
代わりに、彼は鼻が少し低くて悩みだったとにっこり笑った。
■꿈, 멀티테이너 김재중
■夢、マルチテイナー キムジェジュン
「앞으로 계획은.」
「今後の計画は。」
"JYJ 활동이 가장 우선이겠죠. 이제 월드투어 공연을 잘 마무리해야 할 것 같아요."
"JYJ活動が最も優先でしょう。 いま、ワールドツアー公演をよく終えなければならないです。"
「개인적으로 도전하고 싶은 다른 분야는.」
「個人的に挑戦したいと思う他の分野では。」
"무대 연출 해보니까 욕심이 생기고요. 연기나 뮤지컬도 기회가 된다면 더 해보고 싶어요."
"舞台演出してみてから欲が出てるんです。演技やミュージカルも機会があればもっとやってみたいです"。
이날 김재중과는 맥주로 토크했다.
この日キムジェジュンとはビールでトークした。
얼굴이 빨개진다더니 5~6잔을 먹어도 피부색에 변함이 없었다.
顔が赤くなるといったのに5~6杯飲んでも、肌の色に変わりがなかった。
노래·춤·연출 실력에 술도 센 듯했다.
歌・踊り・演出の実力に、お酒も強いようだった。
그는 보기보다 너무 솔직했다.
彼は見た目よりも率直だった。
오히려 기자가 쓸 것과 버릴 것을 가려야 했다.
むしろ記者が書いたものを捨てることを選別した。
그러나 김재중은 "팬들이 다 아는 사실을 아니라고 말할 순 없는 거잖아요.
しかし、キムジェジュンは「ファンたちがみな知っている事実がないと言うことはできないんじゃないですか。
질문엔 몽땅 솔직하게 말씀드렸어요"라고 해 기자의 쓸데없는 고민을 덜어줬다.
質問に全部素直にお話差し上げました」と言って記者の余計なお悩みを減らしてくれた。
[취중토크 ③] 김재중의 가방 속엔 뭐가 들었을까?
[酔中トーク③] キムジェジュンのバックのの中には何が入っているのだろうか??
1 携帯電話4つ(普段は6つ)
2 パスポートケース
3 ひま潰し用青色花札
4 ワールドツアーキューシート
5 アイポット2つとケース
[취중토크 ④] ‘한류스타’ 김재중, 언어 감각도 남달라
[酔中トーク④]'韓流スター'キムジェジュン、言語感覚も格別で
김재중은 일본과 미국에 친구들이 많다.
キムジェジュンは、日本と米国の友人たちが多い。
그 이유 중의 하나는 일본어와 영어에 능통하기 때문.
その理由中の一つは日本語と英語が堪能なため。
현지 활동을 하면서 배운 것이지만 언어를 익히는 감각이 좀 남달랐다.
現地活動をしながら習ったわけだが言語を習う感覚がちょっと格別だった。
퀴즈 문제에도 비교적 강했다.
クイズの問題にも比較的強かった。
3번 평행이론이나 7번 주크박스 뮤지컬 등은 기본상식의 정도를 가늠케했다.
3番平行理論や7番のジュークボックスミュージカルなどは、基本常識の程度を計るようにした。
4번 문제는 나중에 답을 생각해냈으나 스스로 안 했다며 일부러 틀리게 적었다.
4番問題は後ほど答を考え出したが自らしなかったといって、わざと間違って書いた。
지하철 2호선 정거장 갯수 맞히기는 아무래도 무리였다.
地下鉄2号線の駅の数当てにはどうしても無理だった。
あれ?私の見てる韓国のニュースサイト・・・・
山田優のくだりと、キムヒョンジュンのくだりがないよTT
あれれ??
今朝がた、ジェジュンのロングインタビュー記事がUPされましたね^^
内容が結構きになるので(笑)
既に翻訳出てますけど、私のブログにもUPします^^
[취중토크 ①] JYJ 김재중 “동방신기, 멤버들간 문제 아니었다”
[酔中トーク①] JYJキムジェジュン"東方神起、メンバー間の問題ではなかった"
지난 3일 태국 방콕 임팩트 아레나에서 '2011 월드투어 콘서트'를 마친 그룹 JYJ(김재중·박유천·김준수)의 얼굴은 만감이 교차하는 듯 했다.
去る3日、タイバンコクのインパクトアリーナで2011ワールドツアーコンサート'を終えたグループJYJ(キムジェジュン·ユチョン·キムジュンス)の顔は、万感が交差するようにした。
한국 활동이 녹록지 않은 상황에서 이뤄낸 월드투어란 결실이 큰 여운을 남긴 듯 했다.
韓国の活動が容易ではない状況で成し遂げたワールドツアーというは、実りが大きい余韻を残したようだった。
이들은 "JYJ의 노래로 2시간여 콘서트를 채울 수 있다는 것만으로도 정말 행복한 일"이라며 의미를 뒀다.
彼らは"JYJの歌で2時間余りのコンサートを満たすことができるということだけでも本当に幸せなこと"との意味を置いた。
JYJ의 김재중(영웅재중)을 나머지 멤버를 대표해 취중토크에 초대했다. 그는 이번 공연에서 무대 총연출을 하는 등 1인 2역으로 맹활약했다.
JYJのキムジェジュン(英雄在中)を、残りのメンバーを代表して酔中トークに招待した。彼は今回の公演で舞台の総演出をするなど、1人2役で大活躍した。
팬들과의 호흡을 위해 만든 십자 무대는 큰 호응을 얻었다.
ファンとの呼吸のために作られた十字の舞台は、大きな反響をよんだ。
멤버들에게도 김재중은 '감독님'으로 높은 점수를 얻었다.
メンバーたちからも、キムジェジュンは「監督」として高い評価を得た。
무대에 서는 가수의 입장을 최대한 반영한 무대 연출에 멤버들은 "처음엔 김 연출이라고 불렀는데 나중엔 자연스레 김 감독님이란 호칭이 나오더라"며 만족했다.
舞台に立つ歌手の立場を最大限反映した舞台演出にメンバーは"初めはキム演出と呼んでたが、後に自然とキム監督という呼称が出ていたよ"と満足した。
감독 데뷔 무대를 무사히 마친 김재중의 얼굴에는 안도감이 서려 있었다.
監督デビューの舞台を無事に終えたキムジェジュンの顔には安堵感が漂っていた。
표정도 밝았다. 그리고 무엇보다 피부가 참 하얗고 매끈했다.
表情も明るかった。そして、何よりも肌が本当に白くて滑らかだった。
■JYJ 태국 공연, 무대 총연출 데뷔
■JYJタイ公演、舞台総演出デビュー
「1인 2역을 하느라 체중이 줄었겠다」
「1人2役をするのに体重が減っただろう」
"아니다. 오히려 늘었다. 가수가 아니라 연출가 모드가 되니 움직임이 훨씬 줄더라. 하하. 안무연습을 해야하는데 자꾸 모니터를 하게 되니 오히려 살이 쪘다. 나중엔 안무를 헷갈려서 혼났다."
いいえ。むしろ増えた。歌手ではなく、演出家のモードになるので動きがはるかに減ったよ。ハハ。振りつけ練習をしなければならないのに度々モニターをすることになるとかえって太った。後には振り付けを勘違いもして怒られた。
「태국 공연 난리였다면서요」
「タイ公演大騒ぎだったんですって」
"모두 팬들 덕분이죠. 아쉬운 점도 있지만 무엇보다 우리 노래로 온전한 공연이 됐다는 점에서 진짜 기뻤어요. 정말 감격스러워요."
"全部ファンたちのおかげです。 惜しい点もあるが何より私たちの歌で完全な公演になったという点で本当にうれしかったです。 本当に感激です。"
「공연 때 재중씨를 향한 함성이 제일 컸다는데…」
「公演の時のジェジュンさんに向けた歓声が一番大きかったのに...」
"에이 그럴 리가요.(웃음) 만약 그랬다면 제가 입었던 빨간색 시스루 의상 때문인가 봐요.(웃음)"
ええ、そんなはず(笑)もしそうしたとすれば私が着た赤色シースルー衣装のためらしいです(笑)
「그럼 나머지 멤버 의상은.」
「では残りのメンバーの衣装は。」
"박유천은 JYJ 내에서 남성적 이미지를 담당해서 파란색, 김준수는 유머러스한 이미지를 더해 초록색 컬러로 매칭했어요. 전 약간 중성적인 이미지를 표현한 거죠."
"パクユチョンはJYJ内で男性的なイメージを担当して青、キムジュンスはユーモラスなイメージを加えて緑色のカラーでマッチングしたんです。私は少し中性的なイメージを表現したのです。"
「무대 총감독으로서의 우선권이 있었겠네요.」
「舞台総監督としての優先権があったのですね。」
"(웃음)그렇죠. 그거야 연출자 마음이죠. 앞으로도 무대 연출을 계속 해보고 싶어요."
"(笑)そうです。そりゃ演出家の心ですよね。これからも舞台演出を続けてみたいです。"
「오늘 취중토크인데 주량은.」
「今日、酔中トークなのに酒量は。」
"적당히 마시는 편이에요. 대신 많이 마시면 얼굴이 빨개져요. 집에 혼자 있으면서 잠이 안 올 땐 사케나 맥주를 한 잔씩 하기도 하고요."
"適度に飲むほうです。代わりにたくさん飲むと顔が赤くなります。家に一人でいて眠れない時は、酒やビールを一杯ずつしたりしてます。"
■휴대폰 초기 화면, 여전히 동방신기
■携帯電話の初期画面は、まだ東方神起
「-어려운 문제부터 짚고 가죠. 재중씨에게 동방신기란.」
「難しい問題から指摘して行きます。ジェジュンさんに東方神起という。」
"여전히 앙금은 있겠죠. 하지만 적어도 멤버들끼리의 문제는 아니에요. 주위에서 오해와 거짓이 있었다고 봐요. 개인적으론 지금이라도 오해를 풀 수 있어요. 멤버들에게 이 자리서 문자도 보낼 수 있고요. 사실 제 휴대폰 초기 화면도 아직 동방신기인걸요."
"まだ沈殿物はあるでしょうが、少なくともメンバー同士の問題ではない。周りからの誤解と偽りこのあったようです、個人的には今からでも、誤解を解くことができるよ。メンバーたちにこの席で、文字も送信するすることができる。実は私の携帯電話初期画面も、まだ東方神起だよ。"
「콘서트 때 많이 아쉬웠겠네요.」
「コンサートのときにすごく残念ですね。」
"다른 2명이 함께 했으면 얼마나 좋았을까, 더 좋은 음악을 하지 않았을까 하고 생각했어요."
"他の2人が一緒だったら、どんなに良かっただろうか、より良い音楽をしただろうと思いました。"
「다른 아쉬움은.」
「他の物足りなさは。」
"2004년에 싱글 '허그(Hug)'로 동방신기가 데뷔한 지 7년이에요. 국내는 그만두고라도 일본 활동곡만 한 100개는 돼요. 그런데 그걸 부를 수가 없어요. 너무 아쉬워요."
"2004年にシングル『ハグ(Hug)』で東方神起がデビューしてから7年です。国内は止めても日本活動曲だけおよそ100曲にはなります。ところが、それを歌うことができません。とても残念です。"
그는 대화 중에 휴대폰 화면을 보여줬다. 주변에서 말렸지만 동방신기 앨범도 자주 듣는 노래로 꼽았다. 재미있던 건 휴대폰이 무려 6대라는 점. 그는 "장난전화가 너무 많아서"라며 "자주 번호를 바꾸기 보다는 5~6대를 동시에 쓰는 방법이 나은 것 같다"고 말했다.
彼は会話中に携帯電話の画面を見せてくれた。まわりで止めたが東方神起アルバムもしばしば聞く歌に選んだ。興味深かったのは、携帯電話がなんと6台という点。彼は、"いたずら電話が多すぎて"と言いながら、"頻繁に番号を変更するよりも5~6台を同時に使う方法が良いようだ"と話した。
■이 한 장의 사진: 럭셔리 집안 인테리어? "직접 인터넷으로 주문"
■この一枚の写真:豪華な家のインテリア? "直接インターネットで注文"
「요즘 갖가지 인터넷 사진들이 화제던데, 고교시절 데이트 사진은 뭔가요.」
「最近、様々なインターネットの写真が話題というが、高校時代のデート写真は何でしょうか。」
"아, 저도 그거 봤어요. 아마 서울 명동쯤이었던 것 같아요. 데뷔 전이었으니까 아마도 고교 때인 것 같은데요. 여자친구하고 데이트하던 것 맞아요. 그러나 이젠 너무 오래돼서 그 친구 안부도 모르겠네요."
"あ、私もそれ見ました。多分、ソウル明洞あたりだったと思います。デビュー前だったから、おそらく高校の時のようです。ガールフレンドとデートしていたようですが、もう余りに昔のことで、その友達安否も分からないですね。"
「-탤런트 강예빈과의 술자리 인증샷은.」
「タレント:ガンイェビンらとの飲み会認定ショットは。」
"아, 그게 지난 1월 26일 제 생일 파티였어요. 서울 압구정동 인근 바에서 지인들과 만났는데 그때 처음 봤어요. 강예빈씨는 잘 모르지만 잘 아는 드라마 작가분과 동행해서 인사하게 됐어요. 사실은 앞뒤로 많이 떨어져 앉았는데 사진은 각도가 절묘해서 서로 기대고 있는 것처럼 보이더라고요.(웃음)"
"ああ、それは去る1月26日私の誕生日パーティーでした。ソウル狎鴎亭洞付近のバーで知人と会ったが、その時初めて会いました。ガンイェビンさんは、よく分からないが、よく知っているドラマの作家の方と同行していて挨拶するようになりました。実際には前後で離れて座ったけど写真は角度が絶妙でお互いに傾いているように見えるんですよ(笑)"
「그때 다른 분들은 또 누가 왔나요.」
「それから他の方々は、誰が来ましたか。」
"대부분 제 일반인 친구였고요. 연예인 분 중에는 홍석천 형과 나르샤 누나 등이었죠."
"大部分私の一般人の友人だったんですよ。 芸能人の方中にはホン・ソクチョン兄とナルシャ姉などでした。"
「고 박용하씨와도 친분이 각별했죠.」
「故パクヨンハさんとも親交がまた格別だったんです。」
"그 생각하면 아직도 가슴이 먹먹해요. 제가 일본 도쿄돔 공연 후에 미국으로 이동했을 때였어요. 현지 공항에 도착하자마자 용하 형한테 전화가 왔어요. 어디냐고 해서 미국이라고 했더니 '아, 그래 공연 잘하고 소주 한잔 해야지'라고 말했는데 그게 마지막일 줄이야…. 그리고 이틀 후에 자살 소식을 들었어요."
それを考えるとまだ胸がつまります。私は日本で東京ドームの公演後、アメリカに移動した時でした。現地空港に到着するやいなやヨンハ兄から電話が来ました。どこかといわれアメリカと答えると'そうだ公演上手にして焼酎一杯しなくちゃ'と話したがそれが最後だとは…そして2日後に自殺のニュースを聞きました。
[취중토크 ②] JYJ 김재중 “이상형은 전인화·강수연”
[酔中トーク②]JYJキムジェジュン"理想はチョンインファ·カンスヨン"
■이상형은 전인화·강수연, 지금까지 데이트는 4번
■理想のタイプは、チョンインファ·カンスヨン、今までのデートは4回
「그럼 이상형은.」
「では理想のタイプは。」
"예전에는 첫 느낌이 좋은 사람이었는데 이제는 말이 잘 통하는 사람이었으면 좋겠어요."
"昔はファーストインスピレーションがいい人だったが、今は言葉がよく通じる人だと良いですね。"
「전인화·강수연씨를 이상형이라고 하지 않았나요.」
「チョンインファ·カンスヨン氏を理想だとされていないのですか。」
"맞아요. 전인화 선배님은 우아한 아름다움, 강수연 선배님은 독특한 매력이 있으세요. 특히 강수연 선배님의 보조개가 매력적이에요. 드라마 '여인천하' 보고 반했어요. 전 신인배우인줄 알았는데 알고보니 톱스타시더라고요."(웃음)
"その通りです。チョンインファ先輩は、エレガントな美しさ、カンスヨン先輩は、独特の魅力がありますか。特に、カンスヨン先輩のえくぼが魅力的です。ドラマ『女人天下』見て惚れたよ。前に新人俳優だと分かったが知ってみるとトップスターなですよ"(笑)
「데뷔 이후 데이트는 몇 번이나.」
「デビュー以来、デートは何度も。」
"2004년 이후로 4번이요. 모두 연예인이었어요."
"2004年以後で4度です。 全部芸能人でした。"
이 말이 떨어지기 무섭게 주변에서 이런 말하면 안된다며 난리가 났다. 기사화되어서는 곤란하다는 뜻이었다. 그러나 김재중은 "상관없다"고 했다.
この言葉が下りるやいなや周辺でこういう話してはいけないとし大騷ぎが起こった。 記事化されては困るという意だった。 しかしキム・ジェジュンは"関係ない"とした。
"데뷔 후 소개팅은 딱 한번 했어요. 하지만 제가 이런 거 속이면 뭐하겠어요. 이미 알만한 팬분들은 다 아는 사실이고, 제가 없다고 하는 것도 웃기고요."(웃음)
"デビュー後合コンは一度だけしました。だが、私がこうしたことをだませば何をします。既に知り得たファンの方々も知っている事実であり、私が無いというのも笑うんです(笑)
■외모 장점은 하얀 발, 콤플렉스는 얇은 허벅지
■外見の長所は、白い足、コンプレックスは薄い太もも
「일본에서 통하는 이유는 뭐라고 생각하나요.」
「日本で通じるの理由は何だと思いますか。」
"일본 연예인들과는 우선 친구가 돼요. 그들과 처음 만난 자리에서 '당신은 노래 실력이 좀 떨어지는 것 같다'며 직설적으로 조언하는 편인데 그런 걸 그들도 오해없이 받아들이는 것 같아요."
"日本芸能人らとはまず友人になります。 彼らと初めて会った席で'あなたは歌実力がちょっと落ちるようだ'と、直接的に助言する方なのに、そういうのを彼らも誤解なしに受け入れるようです。"
「본인의 매력 포인트를 꼽자면.」
「自分のチャームポイントをあげるなら。」
"하얀 발?(웃음) 몸 속 다른 부분보다 유난히 하얘서 두드러지기도 하고 어색하기도 해요."
"白い足?(笑)からだの中で他の部分よりとりわけ白くて目立ったりぎこちないです。"
「콤플렉스는.」
「コンプレックスは。」
"얇은 허벅지요. 저와 비슷한 덩치의 남자들에 비해 허벅지가 가는 편이에요."
"薄い太ももですよね。私同様の体格の男たちに比べて太ももが薄い方です。"
「혹시 성형은.」
「ひょっとして整形は。」
"그건 비밀. 이미 제 팬들은 다 알고 계신데 모르신다면 그냥 넘어가죠."(웃음)
"それは秘密. すでに私のファンたちは皆知っているだろうが、ご存知ないならばそのまま移ります。"(笑)
대신 그는 콧대가 좀 낮아서 고민이었다며 피식 웃었다.
代わりに、彼は鼻が少し低くて悩みだったとにっこり笑った。
■꿈, 멀티테이너 김재중
■夢、マルチテイナー キムジェジュン
「앞으로 계획은.」
「今後の計画は。」
"JYJ 활동이 가장 우선이겠죠. 이제 월드투어 공연을 잘 마무리해야 할 것 같아요."
"JYJ活動が最も優先でしょう。 いま、ワールドツアー公演をよく終えなければならないです。"
「개인적으로 도전하고 싶은 다른 분야는.」
「個人的に挑戦したいと思う他の分野では。」
"무대 연출 해보니까 욕심이 생기고요. 연기나 뮤지컬도 기회가 된다면 더 해보고 싶어요."
"舞台演出してみてから欲が出てるんです。演技やミュージカルも機会があればもっとやってみたいです"。
이날 김재중과는 맥주로 토크했다.
この日キムジェジュンとはビールでトークした。
얼굴이 빨개진다더니 5~6잔을 먹어도 피부색에 변함이 없었다.
顔が赤くなるといったのに5~6杯飲んでも、肌の色に変わりがなかった。
노래·춤·연출 실력에 술도 센 듯했다.
歌・踊り・演出の実力に、お酒も強いようだった。
그는 보기보다 너무 솔직했다.
彼は見た目よりも率直だった。
오히려 기자가 쓸 것과 버릴 것을 가려야 했다.
むしろ記者が書いたものを捨てることを選別した。
그러나 김재중은 "팬들이 다 아는 사실을 아니라고 말할 순 없는 거잖아요.
しかし、キムジェジュンは「ファンたちがみな知っている事実がないと言うことはできないんじゃないですか。
질문엔 몽땅 솔직하게 말씀드렸어요"라고 해 기자의 쓸데없는 고민을 덜어줬다.
質問に全部素直にお話差し上げました」と言って記者の余計なお悩みを減らしてくれた。
[취중토크 ③] 김재중의 가방 속엔 뭐가 들었을까?
[酔中トーク③] キムジェジュンのバックのの中には何が入っているのだろうか??
1 携帯電話4つ(普段は6つ)
2 パスポートケース
3 ひま潰し用青色花札
4 ワールドツアーキューシート
5 アイポット2つとケース
[취중토크 ④] ‘한류스타’ 김재중, 언어 감각도 남달라
[酔中トーク④]'韓流スター'キムジェジュン、言語感覚も格別で
김재중은 일본과 미국에 친구들이 많다.
キムジェジュンは、日本と米国の友人たちが多い。
그 이유 중의 하나는 일본어와 영어에 능통하기 때문.
その理由中の一つは日本語と英語が堪能なため。
현지 활동을 하면서 배운 것이지만 언어를 익히는 감각이 좀 남달랐다.
現地活動をしながら習ったわけだが言語を習う感覚がちょっと格別だった。
퀴즈 문제에도 비교적 강했다.
クイズの問題にも比較的強かった。
3번 평행이론이나 7번 주크박스 뮤지컬 등은 기본상식의 정도를 가늠케했다.
3番平行理論や7番のジュークボックスミュージカルなどは、基本常識の程度を計るようにした。
4번 문제는 나중에 답을 생각해냈으나 스스로 안 했다며 일부러 틀리게 적었다.
4番問題は後ほど答を考え出したが自らしなかったといって、わざと間違って書いた。
지하철 2호선 정거장 갯수 맞히기는 아무래도 무리였다.
地下鉄2号線の駅の数当てにはどうしても無理だった。
あれ?私の見てる韓国のニュースサイト・・・・
山田優のくだりと、キムヒョンジュンのくだりがないよTT
あれれ??
●JYJ● JYJ 3hree Voices IIは4/18に延期
JYJ 3hree Voices IIが今日の12時予約開始でしたが、今さっき正式に延期のお知らせが発表になりました。
[謹んで地震災害のお見舞いを申し上げます]
2011-04-15 23:13:56
謹んで地震災害のお見舞いを申し上げます
このたびの大規模地震により被害を受けられました皆さまに
心よりお見舞い申し上げます。
皆さまの安全と、一日も早い復旧をお祈り申し上げます。
お知らせ
「JYJ 3hree Voices II」の日本語オフィシャルショップのオープンが
遅れましたことをお詫び申し上げます。
日本での予約開始日時については4月18日に改めてご案内をさせていただきます。
5月11日の発売日の変更はありませんのでご安心ください。
今少しお時間をいただきますが、ご了承いただきますようお願い申し上げます。
株式会社 SOMEONE AGENCY
[謹んで地震災害のお見舞いを申し上げます]
2011-04-15 23:13:56
謹んで地震災害のお見舞いを申し上げます
このたびの大規模地震により被害を受けられました皆さまに
心よりお見舞い申し上げます。
皆さまの安全と、一日も早い復旧をお祈り申し上げます。
お知らせ
「JYJ 3hree Voices II」の日本語オフィシャルショップのオープンが
遅れましたことをお詫び申し上げます。
日本での予約開始日時については4月18日に改めてご案内をさせていただきます。
5月11日の発売日の変更はありませんのでご安心ください。
今少しお時間をいただきますが、ご了承いただきますようお願い申し上げます。
株式会社 SOMEONE AGENCY
☆ツイ☆ 色々とあったね~~~~ジェジュンツイです。
今日は遅くなりました・・・
仕事もハードで。。。
そして色々とね。。。。
●ジェジュン●
행복하구나!
約9時間前 Twitter for iPhoneから
訳:幸せだな!
●ジェジュン●
사이가너무좋아서 큰일았네!
約9時間前 Twitter for iPhoneから
訳:仲が良すぎて大変!
●Egg●
@ジェジュン 와오!! 사진 진짜 잘나왔다! 유알 쏘 햄섬 맨!! 럽유 포에버!! ♡♥♡♥
約10時間前 TweetCasterから mjjeje宛
訳:わお!!写真本当にいいね!君はハンサムだメン!!ラブユーフォーエバー♡♥♡
●Egg●
@ジェジュン 형이 미국가면 너사진 10,000 올릴꺼야! 시크릿 사진들 ㅋㅋㅋ 에그 살려!!! ㅎㅎㅎ
約10時間前 TweetCasterから
訳:兄がアメリカ行ったら君の写真10,000あげるよ!シークレット写真wwwエッグ生かして! (笑)
●ジェジュン●
@Egg 내가 잘해야겠군!^^
約10時間前 Twitter for iPadから elbowyeish宛
訳:私がよくしなくちゃいけないね!^^
●Egg●
@ジェジュン 잘하긴 무슨... 형이 잘해야지... 아니면 내가 또 깨질라 ㅠㅠ ㅋㅋ
約10時間前 TweetCasterから mjjeje宛
訳:上手にすることは何か... 兄が上手にしなくちゃ... でなければ私がまたこわれるか。ふふ
●アキオさん●
@ジェジュン (笑)さつえい??
約10時間前 Twitter for iPhoneから mjjeje宛
そして・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
●ジェジュン●
하늘과땅이 가깝다고 생각했다.그래서 내가 어디에있건 가슴속 모든사람들은 같은 하늘아래 같은 땅위에 있으니 서로 그리 멀지않다고 생각했다.외롭지도 않았다.처음으로 이상하게 해질녘 주체할수없이 멀어져가는 내 그림자를 보는것처럼 쓸쓸하구나.
about 3 hours ago webから
訳:天と地が近いと思っていた。だから私はどこにいるか、胸の中の全ての方々は、同じ空の下同じ地上にいるので、お互いにそれほど遠くないと思っていた。寂しくもなかった。日が沈んでいくのを何もできなく遠ざかる自分の影を見るように寂しいね。
●ジェジュン●
세상아 절대 그게아니라고 말해다오.
about 3 hours ago webから
訳:世の中よ、絶対そうではないと話してくれ。
●ジェジュン●
하지만 노래하는 태양의 빛이 있기에 "괜찮다.괜찮다."라며 몇번이고 내게 되새긴다. 보이진않아도 들을순있다. 그리고 느낄수 있다.서로 느끼고 사랑하고있다.
about 3 hours ago webから
訳:しかし、歌う、太陽の光があるから"大丈夫だ。大丈夫だ"と言いながら何度も自分に再確認する。見えないても聞くことはできる。そして、感じることができる。互いに感じて愛している。
●フクさん●
@ジェジュン 風邪ひくなよ!!
about 3 hours ago twimi☆newから mjjeje宛
●ジェジュン●
@フクさん いつもありがとー心配してくれて。会いたい。
about 2 hours ago Twitter for iPhoneから fuku0501宛
ファンはジェジュンが心配しないよう、強い気持ちで頑張ろうね^^
でも、根本的に色々解消しなきゃいけない問題は現実的に山積み。
それは実感してる。。。
●ジェジュン●
@Tonyhong1004 이거에요~~^^
約2時間前 Twitter for iPhoneから Tonyhong1004宛
訳:これです~~^^
おそらくアカウントを教えたんじゃなかろうか。
仕事もハードで。。。
そして色々とね。。。。
●ジェジュン●
행복하구나!
約9時間前 Twitter for iPhoneから
訳:幸せだな!
●ジェジュン●
사이가너무좋아서 큰일았네!
約9時間前 Twitter for iPhoneから
訳:仲が良すぎて大変!
●Egg●
@ジェジュン 와오!! 사진 진짜 잘나왔다! 유알 쏘 햄섬 맨!! 럽유 포에버!! ♡♥♡♥
約10時間前 TweetCasterから mjjeje宛
訳:わお!!写真本当にいいね!君はハンサムだメン!!ラブユーフォーエバー♡♥♡
●Egg●
@ジェジュン 형이 미국가면 너사진 10,000 올릴꺼야! 시크릿 사진들 ㅋㅋㅋ 에그 살려!!! ㅎㅎㅎ
約10時間前 TweetCasterから
訳:兄がアメリカ行ったら君の写真10,000あげるよ!シークレット写真wwwエッグ生かして! (笑)
●ジェジュン●
@Egg 내가 잘해야겠군!^^
約10時間前 Twitter for iPadから elbowyeish宛
訳:私がよくしなくちゃいけないね!^^
●Egg●
@ジェジュン 잘하긴 무슨... 형이 잘해야지... 아니면 내가 또 깨질라 ㅠㅠ ㅋㅋ
約10時間前 TweetCasterから mjjeje宛
訳:上手にすることは何か... 兄が上手にしなくちゃ... でなければ私がまたこわれるか。ふふ
●アキオさん●
@ジェジュン (笑)さつえい??
約10時間前 Twitter for iPhoneから mjjeje宛
そして・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
●ジェジュン●
하늘과땅이 가깝다고 생각했다.그래서 내가 어디에있건 가슴속 모든사람들은 같은 하늘아래 같은 땅위에 있으니 서로 그리 멀지않다고 생각했다.외롭지도 않았다.처음으로 이상하게 해질녘 주체할수없이 멀어져가는 내 그림자를 보는것처럼 쓸쓸하구나.
about 3 hours ago webから
訳:天と地が近いと思っていた。だから私はどこにいるか、胸の中の全ての方々は、同じ空の下同じ地上にいるので、お互いにそれほど遠くないと思っていた。寂しくもなかった。日が沈んでいくのを何もできなく遠ざかる自分の影を見るように寂しいね。
●ジェジュン●
세상아 절대 그게아니라고 말해다오.
about 3 hours ago webから
訳:世の中よ、絶対そうではないと話してくれ。
●ジェジュン●
하지만 노래하는 태양의 빛이 있기에 "괜찮다.괜찮다."라며 몇번이고 내게 되새긴다. 보이진않아도 들을순있다. 그리고 느낄수 있다.서로 느끼고 사랑하고있다.
about 3 hours ago webから
訳:しかし、歌う、太陽の光があるから"大丈夫だ。大丈夫だ"と言いながら何度も自分に再確認する。見えないても聞くことはできる。そして、感じることができる。互いに感じて愛している。
●フクさん●
@ジェジュン 風邪ひくなよ!!
about 3 hours ago twimi☆newから mjjeje宛
●ジェジュン●
@フクさん いつもありがとー心配してくれて。会いたい。
about 2 hours ago Twitter for iPhoneから fuku0501宛
ファンはジェジュンが心配しないよう、強い気持ちで頑張ろうね^^
でも、根本的に色々解消しなきゃいけない問題は現実的に山積み。
それは実感してる。。。
●ジェジュン●
@Tonyhong1004 이거에요~~^^
約2時間前 Twitter for iPhoneから Tonyhong1004宛
訳:これです~~^^
おそらくアカウントを教えたんじゃなかろうか。





























