皆さんに、出来たら!、

のお願いなのですが、

ペイパルでご注文される際、

お名前や住所を

英語で書いていただけると

助かるのです。ウインク

 

無理です、という方は

全然オッケーです。照れ

 

英語で書いていただくと

ペイパルの郵便ツールを使って

簡単に発送できるのです!!

 

日本語で住所が書かれていると、

ペイパル郵便ツールでは

文字化けになってしまって

住所として機能しないので、

私が、アメリカでの郵便局

USPSのサイトへ言って、

カスタム・フォームを全部タイプ

し直さなくてはいけないのですが、

その際、皆さんには

なんの迷いもなく読める漢字でも、

私にとっては、幾つにも読み方が

できる場合があるので、

例えば、栄町の場合、

さかえまちなのか、

さかえちょうなのか、わからないし、

本当に難しい漢字並びの

読み方がいくつも出来てしまう

住所も、日本にはたくさんあります。

 

(そうです。アメリカから

郵便を送る場合は、

住所は全部、英文字でないと

いけないのです!!以前は

日本語のままで、AIRMAIL

JAPANと書けば届くと

思っていたのですが、今は

英語じゃないと

郵便を受け取ってくれません)

 

で、そのように

皆さんの書いて下さった住所の

読み方がわからない場合は、

ヤフー・ジャパンに行って、

郵便番号をタイプして

住所を検索します。

そうすると、

読み方を教えてくれるサイトがあり、

で、それを今度は、英語に直して、

税関フォームを作ります。

 

そして!!お名前も、

日本語は素晴らしい言語であり、

一つの漢字で、

幾つもの読み方があります。

 

例えば、学、と書いて

まなぶさんの場合も、

がくさんの場合もあると

思うのです。なので、英語で

あて名を書くとき、

どう読むのか定かではないまま

あて名を書いてしまうか、

もしくは、ご本人にメールをして

確認しなくてはなりません!

 

CDにサインをするときも、

苗字もお名前も、幾つもの

読み方がある場合は、

なんと読んでいいかわからないまま、

漢字のままサインをしなくては

なりません。

(読み方がわかれば、英語で

サインが出来ます)

 

こういうプロセスをくぐり抜けて

作業をすると、4人の方にパケージを

用意するのに、

1時間以上かかってしまいます。

その10倍の数だと、

少なくとも

3、4時間はかかります。

 

で、それから、郵便局に

車を走らせ、郵便代がわかっている

場合は、自動販売機でその料金の

切手をパケージ分買って

(一度に5枚しか切手を

自動販売機で買えないので、

例えばパケージが20個だったら、

それを4回繰り返します)、

それを封筒に貼って、

郵便局員にパケージを渡します。

 

郵便局は大抵混んでいて、

すごい列なので、

私は前もって料金を調べていき、

そうすることが多いです。

 

ペイパルから皆さんへ

パッケージを送ることが出来ると、

その全てのプロセスを

省略出来ます。

なぜなら、税関フォームを

ペイパルにて

印刷するだけでいいからです!

その時点で切手代も、

ペイパルから私に

自動請求ー支払いになります。ニコニコ

で、翌朝、全ての

パッケージを、郵便配達の

おにい(おじ)さんに渡せば完了です。

 

なので、皆さん、

私のストアーから品物を

購入してくださって

本当に、本当にありがたいし、

私も楽しみにながら

パッケージを作るのですが、

(一つとして同じには作りません)

出来れば、でいいのですが、

英語であて名と住所を書いて

いただけると本当に助かります。

 

ここにサンプルを書いておきます。

例えば私の住所が、

 

郵便番号000-0000

東京都飯島区真理町9-21-19

83号室

 

だったとしましょう。

そうすると書き方は、

 

Mari Iijima

9-21-19-83 Marimachi,

Iijima-ku, Tokyo, 0000000

JAPAN

 

となります。

 

Street Adressというのが

番地と通りの名前で

Cityは市、

State/Provinceは県です。

部屋番号は、

住所の一番後に続けて書けば

大丈夫です。(もしくは、

9-21-19 Room83でも

行くと思います)

 

ペイパルに電話をかけ、

皆さんが書いてくださった

日本語の住所を

私がエディットして英語に

直す事は出来るか、

とことん追求(笑)したのですが、

英語で書かれたアメリカ圏内の

住所しか編集できないことが

判明しました。

 

とりあえず、Gのオーダーは

全てケアしたので、

これからはあまりオーダーは入って

こないとは思うのですが、

お伝えしておこうと思いました。

 

なぜ今までお願いしなかったか。

それは、私自身が、

ペイパルからそんなに簡単に

送れることを、一昨日まで

知らなかったからです!

アメリカとフィリピンの

ファンの方々へその方法でやってみて、

あまりのシンプルさに

びっくりしてしまいました。

 

これは文句ではありません。

本当に、”出来たら!”のお願いです。

よろしくお願いします。

 

(でも、ご自分のお名前の

読み仮名は欲しいかな。時に、

いろんな風に読めてしまうので)

 

よろしくお願いします!!真理

 

http://www.marimusic.com/store/

 

 

 

追伸:

(難しすぎる〜〜〜と感じたら、

今までのままで構いません)

 

応援、感謝しています!!ラブ