【英語日記】New Japanese record in marathon! | 英語力を高めて、もっと自由でココロ豊かな人生を!【 Colorful Days 】

英語力を高めて、もっと自由でココロ豊かな人生を!【 Colorful Days 】

英語は、人生を自由に、豊かにしてくれるツールです。
英語ができるメリットや効果的な学習方法など、英語に関する情報を中心にお届けします。

 

Hi, there!

 

英語力は、

より自由でココロ豊かな人生を歩むカギになる!

 

楽しく英語を身につけよう!

 

英語コーチの わだ まり です。

 

 


 

I was watching 2024 Osaka International Ladies Marathon on TV.

 

テレビで大阪国際女子マラソンを見ました。

 

When I turned on, top runners were already running about 30 kms, and one of the Japanere runnners, Ms Honami Maeda was leading the race.

 

テレビをつけた時、トップの選手たちはもう30Kmまで走っていて、日本人選手の前田ほなみさんが首位でした。

 

Photo by Norman Meyer on Unsplash

 

 

She was running at a good pace, and it was even faster than that of Japanese record.

 

彼女はいいペースで走っていて、日本記録よりも早いペースでした。

 

The Japanese record for women's marathon was 2:19:12 (Ms. Mizuki Noguchi in 2005).

No one couldn't break it for 19 years.

 

これまでの女子の日本記録は、2時間19分12秒(2005年 野口みずきさん)でした。

この記録は、19年破られていませんでした。

 

 

A runnner from Ethiopia,  Ms. Workenesh Edesa, overtook Ms. Maeda at 32 km.

 

エチオピアのランナー、ウォルケネシュ・エデサさんが32キロ地点で前田さんを抜きました。

 

 

They kept running in a certain distance to the Nagai Studium.

 

2人は、一定の距離を保って、長居スタジアムまで走り続けました。

 

 

Ms. Maeda was trying to keep the pace, and it seemed she would manage to break the Japanese record.

 

前田さんは、ペースを保とうと頑張っていて、どうにか日本記録を更新できそうな感じでした。

 

 

I was watching her running as fast as she could in the stadium to reach the goal, while praying that she could do it!

 

彼女が全力でスタジアムをゴールまで走るのを見ながら、記録更新できるように祈っていました。

 

 

She finished in the second place, but she did break the record.

The new Japanese record is 2:18:59! 

 

彼女は2位でしたが、日本記録を破りました。

新しい記録は、2時間18分59秒。

 

 

 

All the anouncers and guest speakers of the TV program were so excited to see this amazing moment.

 

番組のアナウンサーもゲストも、みんなこの素晴らしい瞬間に大興奮でした。

 

 

I was so happy for her, and got so much positive energy.

 

わたしはとても嬉しくて、たくさんのパワーをもらいました。

 

 

 

I'm going to run a full marathon in 2 weeks in Himeji.

Of course I can't run that fast, and will take over 4 and half hours.

But Ms. Maeda's run gave me courage to challenge.  

When it gets hard running, I will remeber her.

 

わたしは、2週間後に姫路でフルマラソンを走ります。

もちろん、そんなに早く走れないし、4時間半以上かかります。

でも、前田さんの走りはわたしにチャレンジする勇気をくれました。

走るのがキツくなってきた時に、彼女のことを思い出すと思い出します。

 

 

Another plesant surprise was that Ms. Maeda is from Amagasaki.

I just found out it on the web when I was trying to check how her first name is read.

 

もう一つのうれしい驚きは、前田さんが尼崎出身だということ。

名前の読み方を確認しようと思っていた時に、ネットで知りました。

 

I'm so happy that she is from Amagasaki as same as me!

彼女がわたしと同じ尼崎出身だってこと、すごくうれしいです。

 

 

Ms. Maeda will be chosen as the thrid representative to run in Paris Olympics this summer. 

 

前田さんは、この夏のパリオリンピックの3番目の代表に選ばられる見込みです。

 

 

I'm already looking forward to watch the marathon in Paris Olympics.

 

すでにパリオリンピックでマラソンを見るのが楽しみです。

 

 

Photo by JOHN TOWNER on Unsplash

 

 

最後まで読んでくださって、

ありがとうございました。

 

 

フォローしていただけると嬉しいです!

 

 

 

 

自分で考えて行動し、好きなことを見つけて打ち込む子が育つ講座

満席で開催中!

 

 

 

 

英語レッスンのお問い合わせは、

こちらからどうぞ↓

 

 

不定期配信のメルマガは、こちらから↓

 

今、「MARIのわくわく通信」にご登録していただくと、

「自己肯定感が高まる英語のセルフトークフレーズ7選」

をプレゼント!

 

厳選した7つのシンプルな英文と和訳のPDFシート。

そして、音声リンクをお送りします