仕事中Wechatでまた例の中国人女性からメールが来る。「昼休みに読んでね。」
また日本人男性が彼女にメールした内容(英語)の中国語訳だ。
なぜその男性は中国語を勉強しないのだろうと思ってたらその男性は日本在住でよく上海に出張するらしい。出張の時に彼女と会っているのかな?相変わらず英語で彼女宛に熱い内容だ。

ははは、ねえ、君の事を口説いているよ。大丈夫?って聞いたら、
「うん、大丈夫。私も彼のこと大好きなんだもん」

なんとチャットのやり取りを送ってきやがった。彼女が彼に送った内容。翻訳ソフトにかけたような日本語。でも彼の英語以上に熱い。

なんだ、相思相愛のカップルののろけ話の翻訳をさせられているのか。自分って一体・・・
これからは直訳じゃなくて話題を面白い方向にずらしてみようかな。

上海も熱いっス。