言葉が通じなくても、目と目で心が通じ合えば・・・
どこに行っても人間は理解しあえるのかな?
武漢から早朝のフライト。今日も4時起き。
上海についてタクシーへ。自宅を目指す。
荷物を乗せて客席に乗り込む。
自宅までの行き先を告げながらドアを閉める。
「もう一度ドアを閉めてくれますか?」と運転手。
もう一度開けて、閉める。
発進。
すぐに感じたことのない場所から風を感じる。
よく見るとドアが完全に閉まってない。ドアミラー越しに運転手と目が合う。
これって「半ドア」?
半ドアって中国語でなんて言うかわからない。運転手。大きく頷いたまま走り続ける。もともとドアの建てつけが悪いのかな?
外は雨。普段より若干スピードが遅い。
高架路を乗り継いで浦東地区に入る際、大きくカーブ。
ずずずって車が横にずれた。
この感覚、僕も自分の車で経験がある。
これっ「パンク?」
パンクって中国語でなんて言うかわからない。運転手。ドアミラーごしに僕と目を合わせすぐにそらす。通じた。やっぱりパンクだ。
大きく振動しながら走り続ける。まっすぐ走っている分には問題ないけどカーブすると車がずれる。これは後輪だな。って変に冷静に分析。
半ドアにパンク。怖いよう。。
自宅までの道が遠く感じた。
お金を払って降りる。
運転手。車を降りてチェック。左の後輪だ。
また運転手と目が合う。無言で彼に「ご愁傷様。(これも中国語でなんて言うのかな?)」と目で語りタクシーを後に3日ぶりに帰宅できた。
今調べました。
「半ドア」=車門没閉好(チューメンメイグアンハオ)
「パンク」=放炮(ファンパオ)
是非上海でタクシーに乗る際ご参考に。。