一昨日の夜中にたまたまglee観てた。
興味ある人のためにだが(笑)、シーズン3のエピソード22(たしかね)。
高校でいじめられてるモヒカンの男の子と、モラハラ夫に苦しめられてる先生が出て来る。
その男の子はみんなに馬鹿にされて「自分は学校の笑い者だ」と落ち込んでいる。
それを先生は励ます。
先生も先生でモラハラ夫との離婚を考えていて、ある日家で夫に泣きながら謝られる。
夫「今まで悪かった、反省している。仕事でイライラしていたんだ、許してくれ」
先生「私はあんたを愛している。だから辛いんだ。これは私の惨めな思い出とともに、置いていくよ」
先生、婚約指輪をテーブルに置き、出て行こうとする。
夫「ふざけるな!俺に逆らえると思っているのか?!」
夫逆ギレ。
夫「他に誰が愛してくれる?!お前なんか!」
先生「私よ」
先生、出て行く。
そして学校の体育館でギターを引いているモヒカン男子と遭遇。
ここでTaylor Swiftの“mean”を歌う。
http://m.youtube.com/watch?v=QBa8fFbBnPk&guid=&hl=ja&gl=JP&client=mv-google
けっこう感動しました。
良かったら観てみてね。
いちお歌の和訳乗せときます。
Mean/Taylor Swift
You, with your words like knives and swords and weapons that you use against me
あなたは ナイフや剣や武器みたいな言葉を私に対して遣うのよ
You have knocked me off my feet again, got me feeling like a nothing
また私の足元を揺らがせて 私が何でもないような存在だと感じさせる
You, with your voice like nails on a challboad calling me out when I'm wounded
あなたは 私が傷ついているときに 黒板を詰めで引っ掻いたような声で私を呼びつけるわ
You, picking on the weaker man
あなたは弱いものイジメをする人
Well you can take me dowm with just one single blow
あなたはたった一撃で私を倒せるの
But you don't know what you don't know
でもあなたはそんなこと分らないっていうのね
Someday I'll be living in a big ole city
いつの日か 私は昔からの大都会に住むようになるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になるだけなのよ
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか 私はあなたが攻撃できないくらいのくらい大物になるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になるだけよ
Why you gotta be so mean?
どうしてあなたはそんなに意地悪になるの?
You, with your switching sides and your wildfire lies and your humiliation
あなたは すぐに寝返えることと 炎のように広がっていく嘘と 屈辱感で
You, have pointed out my flaws again as if I don't already see them
あなたは 私の欠点を指摘するのよ まるで私が未だに気づいてないみたいに
I walk with my head down trying to block you out 'cause I'll never impress you
私はあなたを気にしないように頭を下げて歩くの だって私はきっとあなたにはいいように思われないから
I just wanna feel okay again
私はまた大丈夫って気持ちになりたいだけ
I bet you got pushed around somebody made you cold
あなたはきっと誰かにつらく当たられたり 冷たくされてきたのね
But the cycle ends right now cause you can't lead me down that road
でもその悪循環はここでお終い 私はその道を追っては行かないから
And you don't know what you don't know
知らないことはわからないだろうけど 違うでしょ
Someday I'll be living in a big ole city
いつの日か 私は昔からの大都会に住むようになるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になるだけなのよ
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか 私はあなたが攻撃できないくらいのくらい大物になるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になるだけよ
Why you gotta be so mean?
どうしてあなたはそんなに意地悪になるの?
And I can see you years from now in a bar
あなたにはきっと何年か後にバーで会えると思うわ
Talking over a football game
with that same big loud opinion
フットボールの試合のことを話してるんでしょう お得意の大げさなご意見で
But nobody's listening
でも誰も聞いてはいないわ
Washed up and ranting about the same old bitter things
ヨレヨレになって 相変わらずのことを喚き散らしてるのね
Drunk and grumbling on about how I can't sing
酔っ払って私が歌が下手だとかってぶつぶつ言うんでしょ
But all you are is mean
でも結局あなたがみすぼらしいだけよ
All you are is mean and a liar and pathetic and alone in life
あなたは結局意地悪で そして嘘つきで
And mean, and mean, and mean, and mean
あなたは意地悪 意地悪よ 意地悪よ
But someday I'll be living in a big old city
でもいつの日か 私は昔からの大都会で暮らすようになるわ
And all you're ever gonna be is mean, yeah
そしてあなたはただの意地悪な人になるだけ
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
いつの日か あなたが狙えないような大物になるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になるだけなの
Why you gotta be so mean?
どうしてそんなに意地悪なの?
Someday, I'll be, living in a big old city
いつの日か 私はきっと 昔からの大都会に住むようになるわ
(Why you gotta be so mean?)
(どうしてそんなに意地悪なの?)
And all you're ever gonna be is mean
あなたは今までただの意地悪な人になってたのよ
(Why you gotta be so mean?)
(どうしてそんなに意地悪になろうとするの?)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
いつの日か 私は昔からの大都会に住むようになるの
(Why you gotta be so mean?)
(どうしてそんなに意地悪になったの?)
And all you're ever gonna be is mean
あなたは今までただの意地悪な人になってたのよ
Why you gotta be so mean?
どうしてそんなに意地悪になったの?
興味ある人のためにだが(笑)、シーズン3のエピソード22(たしかね)。
高校でいじめられてるモヒカンの男の子と、モラハラ夫に苦しめられてる先生が出て来る。
その男の子はみんなに馬鹿にされて「自分は学校の笑い者だ」と落ち込んでいる。
それを先生は励ます。
先生も先生でモラハラ夫との離婚を考えていて、ある日家で夫に泣きながら謝られる。
夫「今まで悪かった、反省している。仕事でイライラしていたんだ、許してくれ」
先生「私はあんたを愛している。だから辛いんだ。これは私の惨めな思い出とともに、置いていくよ」
先生、婚約指輪をテーブルに置き、出て行こうとする。
夫「ふざけるな!俺に逆らえると思っているのか?!」
夫逆ギレ。
夫「他に誰が愛してくれる?!お前なんか!」
先生「私よ」
先生、出て行く。
そして学校の体育館でギターを引いているモヒカン男子と遭遇。
ここでTaylor Swiftの“mean”を歌う。
http://m.youtube.com/watch?v=QBa8fFbBnPk&guid=&hl=ja&gl=JP&client=mv-google
けっこう感動しました。
良かったら観てみてね。
いちお歌の和訳乗せときます。
Mean/Taylor Swift
You, with your words like knives and swords and weapons that you use against me
あなたは ナイフや剣や武器みたいな言葉を私に対して遣うのよ
You have knocked me off my feet again, got me feeling like a nothing
また私の足元を揺らがせて 私が何でもないような存在だと感じさせる
You, with your voice like nails on a challboad calling me out when I'm wounded
あなたは 私が傷ついているときに 黒板を詰めで引っ掻いたような声で私を呼びつけるわ
You, picking on the weaker man
あなたは弱いものイジメをする人
Well you can take me dowm with just one single blow
あなたはたった一撃で私を倒せるの
But you don't know what you don't know
でもあなたはそんなこと分らないっていうのね
Someday I'll be living in a big ole city
いつの日か 私は昔からの大都会に住むようになるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になるだけなのよ
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか 私はあなたが攻撃できないくらいのくらい大物になるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になるだけよ
Why you gotta be so mean?
どうしてあなたはそんなに意地悪になるの?
You, with your switching sides and your wildfire lies and your humiliation
あなたは すぐに寝返えることと 炎のように広がっていく嘘と 屈辱感で
You, have pointed out my flaws again as if I don't already see them
あなたは 私の欠点を指摘するのよ まるで私が未だに気づいてないみたいに
I walk with my head down trying to block you out 'cause I'll never impress you
私はあなたを気にしないように頭を下げて歩くの だって私はきっとあなたにはいいように思われないから
I just wanna feel okay again
私はまた大丈夫って気持ちになりたいだけ
I bet you got pushed around somebody made you cold
あなたはきっと誰かにつらく当たられたり 冷たくされてきたのね
But the cycle ends right now cause you can't lead me down that road
でもその悪循環はここでお終い 私はその道を追っては行かないから
And you don't know what you don't know
知らないことはわからないだろうけど 違うでしょ
Someday I'll be living in a big ole city
いつの日か 私は昔からの大都会に住むようになるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になるだけなのよ
Someday I'll be big enough so you can't hit me
いつか 私はあなたが攻撃できないくらいのくらい大物になるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になるだけよ
Why you gotta be so mean?
どうしてあなたはそんなに意地悪になるの?
And I can see you years from now in a bar
あなたにはきっと何年か後にバーで会えると思うわ
Talking over a football game
with that same big loud opinion
フットボールの試合のことを話してるんでしょう お得意の大げさなご意見で
But nobody's listening
でも誰も聞いてはいないわ
Washed up and ranting about the same old bitter things
ヨレヨレになって 相変わらずのことを喚き散らしてるのね
Drunk and grumbling on about how I can't sing
酔っ払って私が歌が下手だとかってぶつぶつ言うんでしょ
But all you are is mean
でも結局あなたがみすぼらしいだけよ
All you are is mean and a liar and pathetic and alone in life
あなたは結局意地悪で そして嘘つきで
And mean, and mean, and mean, and mean
あなたは意地悪 意地悪よ 意地悪よ
But someday I'll be living in a big old city
でもいつの日か 私は昔からの大都会で暮らすようになるわ
And all you're ever gonna be is mean, yeah
そしてあなたはただの意地悪な人になるだけ
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
いつの日か あなたが狙えないような大物になるわ
And all you're ever gonna be is mean
そしてあなたはただの意地悪な人になるだけなの
Why you gotta be so mean?
どうしてそんなに意地悪なの?
Someday, I'll be, living in a big old city
いつの日か 私はきっと 昔からの大都会に住むようになるわ
(Why you gotta be so mean?)
(どうしてそんなに意地悪なの?)
And all you're ever gonna be is mean
あなたは今までただの意地悪な人になってたのよ
(Why you gotta be so mean?)
(どうしてそんなに意地悪になろうとするの?)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
いつの日か 私は昔からの大都会に住むようになるの
(Why you gotta be so mean?)
(どうしてそんなに意地悪になったの?)
And all you're ever gonna be is mean
あなたは今までただの意地悪な人になってたのよ
Why you gotta be so mean?
どうしてそんなに意地悪になったの?