一昨日の夜中にたまたまglee観てた。
興味ある人のためにだが(笑)、シーズン3のエピソード22(たしかね)。


高校でいじめられてるモヒカンの男の子と、モラハラ夫に苦しめられてる先生が出て来る。


その男の子はみんなに馬鹿にされて「自分は学校の笑い者だ」と落ち込んでいる。
それを先生は励ます。


先生も先生でモラハラ夫との離婚を考えていて、ある日家で夫に泣きながら謝られる。


夫「今まで悪かった、反省している。仕事でイライラしていたんだ、許してくれ」


先生「私はあんたを愛している。だから辛いんだ。これは私の惨めな思い出とともに、置いていくよ」


先生、婚約指輪をテーブルに置き、出て行こうとする。


夫「ふざけるな!俺に逆らえると思っているのか?!」


夫逆ギレ。


夫「他に誰が愛してくれる?!お前なんか!」


先生「私よ」


先生、出て行く。
そして学校の体育館でギターを引いているモヒカン男子と遭遇。


ここでTaylor Swiftの“mean”を歌う。



http://m.youtube.com/watch?v=QBa8fFbBnPk&guid=&hl=ja&gl=JP&client=mv-google



けっこう感動しました。
良かったら観てみてね。


いちお歌の和訳乗せときます。


Mean/Taylor Swift

You, with your words like knives and swords and weapons that you use against me

あなたは ナイフや剣や武器みたいな言葉を私に対して遣うのよ


You have knocked me off my feet again, got me feeling like a nothing

また私の足元を揺らがせて 私が何でもないような存在だと感じさせる


You, with your voice like nails on a challboad calling me out when I'm wounded

あなたは 私が傷ついているときに 黒板を詰めで引っ掻いたような声で私を呼びつけるわ


You, picking on the weaker man

あなたは弱いものイジメをする人





Well you can take me dowm with just one single blow

あなたはたった一撃で私を倒せるの


But you don't know what you don't know

でもあなたはそんなこと分らないっていうのね





Someday I'll be living in a big ole city

いつの日か 私は昔からの大都会に住むようになるわ


And all you're ever gonna be is mean

そしてあなたはただの意地悪な人になるだけなのよ


Someday I'll be big enough so you can't hit me

いつか 私はあなたが攻撃できないくらいのくらい大物になるわ


And all you're ever gonna be is mean

そしてあなたはただの意地悪な人になるだけよ


Why you gotta be so mean?

どうしてあなたはそんなに意地悪になるの?





You, with your switching sides and your wildfire lies and your humiliation

あなたは すぐに寝返えることと 炎のように広がっていく嘘と 屈辱感で


You, have pointed out my flaws again as if I don't already see them

あなたは 私の欠点を指摘するのよ まるで私が未だに気づいてないみたいに


I walk with my head down trying to block you out 'cause I'll never impress you

私はあなたを気にしないように頭を下げて歩くの だって私はきっとあなたにはいいように思われないから


I just wanna feel okay again

私はまた大丈夫って気持ちになりたいだけ


I bet you got pushed around somebody made you cold

あなたはきっと誰かにつらく当たられたり 冷たくされてきたのね


But the cycle ends right now cause you can't lead me down that road

でもその悪循環はここでお終い 私はその道を追っては行かないから


And you don't know what you don't know

知らないことはわからないだろうけど 違うでしょ





Someday I'll be living in a big ole city

いつの日か 私は昔からの大都会に住むようになるわ


And all you're ever gonna be is mean

そしてあなたはただの意地悪な人になるだけなのよ


Someday I'll be big enough so you can't hit me

いつか 私はあなたが攻撃できないくらいのくらい大物になるわ


And all you're ever gonna be is mean

そしてあなたはただの意地悪な人になるだけよ


Why you gotta be so mean?

どうしてあなたはそんなに意地悪になるの?



And I can see you years from now in a bar

あなたにはきっと何年か後にバーで会えると思うわ


Talking over a football game
with that same big loud opinion

フットボールの試合のことを話してるんでしょう お得意の大げさなご意見で


But nobody's listening

でも誰も聞いてはいないわ


Washed up and ranting about the same old bitter things

ヨレヨレになって 相変わらずのことを喚き散らしてるのね


Drunk and grumbling on about how I can't sing

酔っ払って私が歌が下手だとかってぶつぶつ言うんでしょ


But all you are is mean

でも結局あなたがみすぼらしいだけよ


All you are is mean and a liar and pathetic and alone in life

あなたは結局意地悪で そして嘘つきで
And mean, and mean, and mean, and mean

あなたは意地悪 意地悪よ 意地悪よ





But someday I'll be living in a big old city

でもいつの日か 私は昔からの大都会で暮らすようになるわ


And all you're ever gonna be is mean, yeah

そしてあなたはただの意地悪な人になるだけ


Someday, I'll be big enough so you can't hit me

いつの日か あなたが狙えないような大物になるわ


And all you're ever gonna be is mean

そしてあなたはただの意地悪な人になるだけなの


Why you gotta be so mean?

どうしてそんなに意地悪なの?


Someday, I'll be, living in a big old city

いつの日か 私はきっと 昔からの大都会に住むようになるわ


(Why you gotta be so mean?)

(どうしてそんなに意地悪なの?)


And all you're ever gonna be is mean

あなたは今までただの意地悪な人になってたのよ


(Why you gotta be so mean?)

(どうしてそんなに意地悪になろうとするの?)


Someday, I'll be big enough so you can't hit me

いつの日か 私は昔からの大都会に住むようになるの


(Why you gotta be so mean?)

(どうしてそんなに意地悪になったの?)


And all you're ever gonna be is mean

あなたは今までただの意地悪な人になってたのよ


Why you gotta be so mean?

どうしてそんなに意地悪になったの?