こちとら江戸っ子でい!
相当な早口です
家族間で話してるとよその人には聞き取れないだろうな、と
自分でも思うので 友達と話す時は意識してゆっくり話すようにしてます
そんなこともあってゆったりとした大和言葉に惹かれるわけですが
心穏やかにはいられない時はやっぱり地が出ますね
今日は江戸弁でガーッと言いたいことが起きましてねぇ…
「あからさまですね」というタイトルで書いたのが2月9日
ちょうど2週間前ですか
あの比較記事が皮切りというわけではないけれど
目に見えて物事が動き出してますね
えぇ、ジュンスのソロ活動についてです
ジェジュンもソロ活動をしていたので
こういう事こそ、比較記事にしていただきたいですね
ジュンス、テレビに出演するんですって?
なんだ普通にテレビ出られるんじゃん
外圧がどうのこうのなんてないよね?
JYJが新曲出したのが1月21日だっけ?
それから1ヶ月でテレビ出演の話があるなら
1月の時点でもテレビに出られたよね?
しかもその時、ちょうどジェジュンが日本にいたんだよ
「JYJの日本初のCDが出ました!アツい応援よろしくお願いします!」ってヤツ
やればよかったのに
全国ネットが無理なら 横浜のTV局 TVKでもよかったじゃん
(そう伝説の「深海魚」のTVK。あれは珠玉の番組だった…)
そこで話題をふっとけばCDショップでCDを見た人が
「あ~これ、あの超イケメン(ジェジュンです)が言ってたヤツね」ってなって
ジュンスのソロコンの宣伝にもつながっていくのに。
それよりも ジェジュンを1人でテレビに出したくなかったんだろうな~
ラジオのオファーでさえ断っちゃうくらいだもん
デビュー前からお世話になってるスヌーピーさんなのに

今回のジュンスのテレビ出演についての意見を色々読んだけど
共感できるのってJJペンさん達のばっかりなんだよね
それは私がJJペンだからなんだろうけど
ファンじゃない人はどう思うんだろう
ファンじゃない友達に聞いてみよう
本の話題
友達とさんざん話題にしたし 特に書くこともないかと思うのでスルーします
さて 突然ですが 私は日本語が大好きです
ずっと気になってた「日本の大和言葉を美しく話す」という本を
やっと購入し、読みました
時代劇が好きで、時代もの小説も好きな私には
わりと馴染みのある言葉が並んでいましたが
初めて知った言葉も多々見受けられました
例えば 「かわひらこ」
これは蝶を表す言葉だそうです
なんって素敵なの!
蝶々といえば 「てふてふ」 しか知りませんでしたもの
筆者の方が「大和言葉には心に染みる特性があります」と書いているように
どこか ゆったりとした やわらかいイメージを感じます
生き物関係でもうひとつあげると
「和毛(にこげ)」→犬、猫、鳥などの柔らかい毛のこと
パソコンで「にこげ」と変換しようとしたら「煮焦げ」が出てきましたよ

日本の教育は子供の頃から漢字を勉強して
三文字熟語、四文字熟語、同音異義語などを学んできたので
ビシッと簡潔に表せる熟語も好きですが
こういうやわらかい言葉も大好きです
日本語って ほんと奥が深いな~
突っ込んでおこう
(赤字で突っ込んでおります)
「ジュンス率いるJYJの『Wake me tonight』 がオリコン1位!」
ジュンス率いるJYJが、WAKE ME TONIGHTという日本1stシングルをリリースしました。
1/21(水)リリースだったのですが、徐々にオリコンの順位を上げてゆき、1/25(日)にはオリコンデイリーCDシングルランキングで1位を獲得!2万609枚の売り上げを達成しました。
こちらのWAKE ME TONIGHTはジュンス率いるJYJ三人の透き通るような声が魅力で、終わってしまった恋、去ってしまった愛を歌っています。透明感のある声が魅力で、もちろん日本語の部分もばっちり。とても素敵な歌になっております。
透き通るような声が魅力で 透明感のある声が魅力?
重複してるからどっちかでよかったね
これまでも数々のCDを出してきたJYJですが、日本語曲としては初になります。CDは今のところミュージックビデオはついていないのですが、それでもファンは大満足!高い音楽性と、苦労を乗り越えてきたことが評価されたのです!
ファンは大満足なのね
まぁ それは人それぞれだからなんとも言えないけど
ひとくくりにされちゃうのはねぇ…
だって私は満足してないも~ん
評価される基準が「高い音楽性」はわかるけど
「苦労を乗り越えてきたこと」が含まれるのはどうなの?
そんなの評価される対象になるの?
どこを見たらそんなのがわかるの?
アップテンポなこの曲。切ないメロディーライン。クールなギターサウンド。そして歌詞の内容は少しオトナ。胸の奥の感情を引き出してくれるかのようです。
ここで日本語の楽曲がリリースされたということは、日本での活動に本腰を入れるということとイコール。ファンは嬉しくて涙したのではないでしょうか。
「ここで」ってどこで?
「このタイミングで」って事でしょ?
じゃあ「このタイミング」ってなに?
「ジュンスが日本でソロツアーをやるタイミング」かな
で
「日本の活動に本腰を入れるということとイコール」なのね
ふーん
あたかも「JYJとして日本活動に本腰を入れる」かのような
書き方だけど そうじゃないのはファンなら知っているハズ
なのに「ファンは嬉しくて涙したのではないでしょうか」?
へー
まぁ そういう人もいるだろうけどね
カッコいい路線の王道を行くこの曲で、日本の音楽シーンを席巻してくれることは間違いありません。
そうだといいね
(出典:チケットキャンプ) いかがでしたでしょうか。JYJの日本での活動がこの曲から始まるんだ・・・!と思うと、何か胸にこみ上げてくるものがありますよね。さてそんなJYJの日本での活動をぜひ応援しましょう!
あ!
「JYJの日本での活動がこの曲から始まるんだ」ってとらえてるのね
「何か胸にこみ上げてくるものがありますよね」?
そうね 色々とね こみあげてくるわね
「さてそんなJYJの日本での活動をぜひ応援しましょう!」
「さて」の使い方、おかしいよ
書かなくてよかったんじゃない?
ではそんな
を取り扱っています。ぜひご覧ください。
ぜひご覧くださいと書いてあるから 見にいってみましたら
出品中のチケットはありません
だよね
わかって見にいってるよ、私だって
でもさ ここまで「JYJ」を連呼されたら
どんな扱いになってるのか、気になったからさ
「さてそんなJYJの日本での活動をぜひ応援しましょう!」
活動があるなんて情報はひとつもないから
応援のしようがないわねぇ
ま、あったとしても応援しないから同じだけどね
あ 応援だけならいくらでもしてあげるー
フレーフレーJYJ!
ガンバレガンバレJYJ!
これでいいかな
でもお金は使わないー
ジェジュンにしかお金は使わないのー
歌もジェジュンのしか聞かないのー
映像も写真もジェジュンしか見たくないのー
「ジュンス率いるJYJ」はもう別にどうでもいいわ
頑張ってジュンスが牽引していってくれればいいわ
ところでこの チケットキャンプ の元記事は削除されたそうですね
消すくらいなら書かなきゃいいのに
ちなみに ↑の記事は OKMusic からの引用です
http://