ヨンソク インタビュー記事訳 | CROSS GENE*TAKUYA応援処「やっこの寺子屋」

CROSS GENE*TAKUYA応援処「やっこの寺子屋」

CROSS GENEのTAKUYAファンによる応援ブログです^^

 

だいぶ遅出しになってすみません;

昨年12月に掲載された、ミュージカル出演中のヨンソクくんのインタンビュー記事です。

 

 

 

크로스진 용석, 쉬지 않고 달린다 (인터뷰)

クロスジン ヨンソク、休まずに走る(インタビュー)

元記事:tenasia

 

 

“달릴 겁니다. 쉬지 않고”라는 마지막 말이 강하게 남아, 한동안 귓가에 맴돌았다. 2012년 그룹 크로스진으로 데뷔한 용석의 입에서 나온 각오다. JTBC ‘비정상회담’에 출연하며 유명세를 탄 타쿠야와 방영 중인 SBS ‘푸른 바다의 전설’에 출연하는 신원호가 속해 있는 그룹 크로스진. 여기에 뮤지컬의 신성으로 떠오르고 있는 용석도 가세했다. 6인조 크로스진은 이처럼, 자신의 재능을 살려 조금씩 대중에게 가까이 다가가고 있다.

“走るつもりです。休まずに”という最後の言葉が強く残り、しばらく耳に繰り返していた。2012年、グループCROSS GENEとしてデビューしたヨンソクの口から出た覚悟だ。JTBC ‘非首脳会談’に出演して有名になったタクヤと、放映中であるSBS‘青い海の伝説’に出演しているシンウォンホが属しているグループCROSS GENE。ここへミュージカルの新星として浮上しているヨンソクも加勢した。6人組CROSS GENEはこのように、自身の才能を生かして少しずつ大衆に近寄っている。

 

보컬을 맡고 있는 용석은 특기를 살려 뮤지컬 무대에 발을 들였다. 올해만 벌써 두 편째다. ‘알타보이즈’와 ‘총각네 야채가게’. 두 작품 모두 가창력에 퍼포먼스까지 소화해야 하는 쉽지 않은 구성이다. 용석은 매일을 배운다는 생각으로 선배들의 움직임 하나 놓치지 않고 담아두는 중이다. 그러면서 또 하나의 꿈이 생겼다. 뮤지컬 시상식의 ‘신인상’이란 목표. 가슴이 뜨거워지는 요즘, 그것을 위해 쉬지 않고 달릴 생각이다.

ボーカルを担当しているヨンソクは特技を生かし、ミュージカル舞台に足を踏み入れた。今年だけで既に二作品目だ。‘アルターボーイズ’と‘僕らのイケメン青果店’。二作品全て、歌唱力にパフォーマンスまで消化しなければならないというのは容易ではない構成だ。ヨンソクは毎日が学びだという考えで先輩達の動き一つ見逃さず取り込んでいるところだ。それと共にもう一つの夢ができた。ミュージカル授賞式の‘新人賞’という目標。胸が熱くなるこの頃、そのために休まず走るという想いだ。

 

10. 지난달 개막한 뮤지컬 ‘총각네 야채가게’를 시작한 지 어느덧 한 달이 넘었다. 시간의 빠름을 느끼겠다.

先月開幕したミュージカル‘僕らのイケメン青果店’がスタートしていつの間にか一ヶ月が過ぎた。時間の早さを感じる。

용석 : 어후, 정말 빨리 지나간 것 같다. 연습 기간도 그리 길지 않아서 더 그럴지도 모르겠다.

ヨンソク : あうっ、本当に早く過ぎていったようです。練習期間もそんなに長くないので、更にそう感じるのかもしれないです。

 

10. 출연 확정과 개막날의 기간이 짧았나 보다.

10. 出演確定と開幕日の期間が短かったようだ。

용석 : 올 추석 전에 오디션을 봤고, 이후 확정이 됐다. 10월부터 연습에 들어갔다. 아무래도 나를 제외한 모두가 재연을 하는 배우들이라 연습 기간이 짧았던 것 같다.

ヨンソク : 今年の秋夕(チュソク)前にオーディションを受けて、それから確定になりました。10月から練習に入りました。どうしても僕以外のみんなが再演する俳優方なので、練習期間が短かったようです。

 

10. 초연이라 부담도 컸겠다.

10. 初演というプレッシャーも大きかったでしょう。
용석 : 멤버 세영이 ‘총각네 야채가게’에 출연한 적 있다. 당시 세 번을 봤다.(웃음) 일본에서도 보고, 한국에서도 봤고. ‘하고 싶다’고 생각했는데, 기회가 와서 오디션을 바로 봤다.

ヨンソク : メンバー セヨンが‘僕らのイケメン青果店’に出演したことがあります。当時三回観ました。(笑) 日本でも観て、韓国でも観て。‘やってみたい’と思っていたけど、機会が来てオーディションを受けてみました。

 

10. 연습은 순조롭게 진행됐나.

10. 練習は順調に進みましたか。

용석 : 사실 연습부터가 내게는 공연이었다. 연습이라고 생각하지 않았고, 선배들은 모두 작품을 두 번 이상 하시는 분들이라. 바로 런스루에 들어갔고, ‘어떡하지’ 하면서도 선배님들이 이끌어주신 덕분에 조금씩 긴장이 풀리기 시작했다.

ヨンソク : 実は練習からが僕には公演でした。練習だとは思わなかったし、先輩達がみんな作品を二回以上やっている方達なので。すぐにランスルーに入ったし、‘どうしよう’と思いながらも、先輩方が引っ張って下さったおかげで少しずつ緊張がほぐれ始めました。

 

10. 뮤지컬의 어떤 매력에 빠졌나.

10. ミュージカルのどんな魅力にハマったのか。

용석 : 뮤지컬을 하는 동안 선배들의 모습을 보고 있으면, 뭔가 깊이가 느껴진다. 아이돌처럼 예쁘게만 보이고 빠지는 게 아닌, 두 시간 동안 하나의 작품을 이어나가면서 연기를 하는 것, 그 점이 굉장히 매력적이다.

ヨンソク : ミュージカルをしている間先輩達の姿を見ていたら、何か深さが感じられました。アイドルのように綺麗さだけを見せてハマるのではなく、二時間の間に一つの作品を続けていきながら演技をすること、そういう点がすごく魅力的です。

 

10. 더 깊게, 계속하고 싶은 욕심도 생겼겠다.

10. 更に深く、続けたいという欲も生まれそうだ。

용석 : 세 번째 작품인데, 점점 더 그렇다. 꾸준히 대학로에서 공연을 하고, 기회가 주어진다면 대극장에 서보고 싶은 욕심도 있다. 한 선배가 ‘시작한 곳을 잊지 말라’는 말씀을 해주셨는데, 그 말을 새기면서 다양한 무대 경험을 하고 싶다.

ヨンソク : 三回目の作品ですが、段々そうなってきました。コツコツ大学路で公演して、機会があれば大劇場に立ってみたいという欲もあります。ある先輩が‘始めた所を忘れるな’という言葉を下さったんですが、その言葉を刻みながら多様な舞台経験をしたいです。

 

10. 매일 다른 관객 앞에 서는 만큼, 스트레스도 상당한 작업이다.

10. 毎日違う観客の前に立つだけに、ストレスも相当でしょう。

용석 : 실수를 할 때가 있다. 며칠 전에는 극중 캐릭터의 이름을 바꿔서 말한 거다. 적응이 됐다고 생각한 순간, 실수를 해버렸다. 한 순간도 긴장을 놓을 수가 없고, 또 그런 게 관객들에겐 매력이 아닐까.

ヨンソク : ミスをする時があります。数日前には劇中にキャラクターの名前を変えて言ってしまったんです。慣れたと思った瞬間、ミスしてしまったんです。一瞬も気を抜けない、そういうこともまた、観客には魅力なのではないでしょうか。

 

10. 아이돌 그룹으로 무대에 숱하게 섰지만, 뮤지컬에서의 희열감은 또 다른가.

10. アイドルグループで舞台に多く立ったが、ミュージカルでの喜びはまた違うか。

용석 : 카메라 앞에서 3분이란 시간에 내 모습을 보여주는 게 아닌, 뮤지컬은 두 시간 이상을 이끈다. 실수에도 순발력 있게 대처해야 하고, 그러면서 성장하는 것 같다. 진정한 라이브의 묘미도 있고 말이다. 지금은 무대에 서는 것만으로 큰 공부다.

ヨンソク : カメラの前で3分という時間に僕の姿をお見せするのではなく、ミュージカルは二時間以上に及びます。ミスもとっさに対処しないといけないし、そうしながら成長するように思います。真のライブの醍醐味もあるというものです。今は舞台に立つことだけで大きな勉強です。

 

 

10. 조금씩 여유를 찾아가고 있지만, 여전히 적응이 안 되는 게 있다면?

10. 少しずつ余裕が出てきているけど、依然慣れないものがあるとすれば?

용석 : 음…연기이다. 연기의 호흡을 잘 모르겠다. 대사를 할 때, 긴 문장을 이어나가는 부분에서 아직 어떻게 끊어야 가장 자연스러운지 감이 잡히지 않는다. 수차례 다르게 해보며 연습을 하는데도, 일상처럼 자연스럽게 하기가 쉽지 않다.

ヨンソク : んー…演技です。演技の呼吸がよく分かりません。セリフを言う時、長い文章が続く部分では、どう切るのが一番自然なのかがまだ掴めてません。何度違うようにやってみようと練習すれども、日常のように自然にするのは簡単ではありません。

 

10. ‘총각네 야채가게’는 연기뿐만 아니라 노래와 퍼포먼스까지 원활하게 진행해야 하는데, 그에 대한 부담도 만만치 않았을 것 같다.

10. ‘僕らのイケメン青果店’は演技だけでなく歌とパフォーマンスまで円滑に進めなければならないが、そのプレッシャーも並ではないでしょう。

용석 : 처음에는 밴드 반주에 맞춰서 노래를 하는 것이 어색했다. 힘들기도 했고. 가수들은 인이어를 착용하고 호흡을 느끼면서 노래를 하는데, 무대는 그렇지 않으니까 ‘잘 하고 있는 건가’ 싶은 거다. 어려웠고 힘들었다. ‘알타 보이즈’의 경우에는 쇼 뮤지컬이라 처음부터 끝까지 노래를 부르는데, 잘 부르고 있는지 마음이 놓이지 않았다. 근데 시간이 지나니까 들리더라. 처음에는 적응이 안 되고, 긴장 속에서도 조금은 느슨해지고 여유가 생겼다. 대사도 들리고, 내 목소리도 들리기 시작했다.

ヨンソク : 始めはバンドの伴奏に合わせて歌うのがぎこちなかったです。大変でもあったし。歌手はイヤホンを付けて呼吸を感じながら歌うんですが、舞台はそうじゃないので‘ちゃんとできてるのかな’って。難しかったし大変でした。‘アルターボーイズ’の場合はショーミュージカルなので始めから終わりまで歌を歌うんですが、ちゃんと歌えているか気が気でなかった。でも時が経つと聞こえるんです。初めは慣れなかったけど、緊張の中でも少しはほぐれて余裕ができました。セリフも聞こえて、自分の声も聞こえ始めました。

 

10. 전에 없던 습관도 생겼을 것 같다.

10. 以前はなかった習慣もできたようで。

용석 : 낮잠을 자는 습관이 생겼다. 김준수 선배님을 롤모델처럼 생각하고 존경하는데, 인터뷰를 본 적이 있다. 목 관리 비결로, ‘낮잠을 잔다’고 하더라. 목이 잠기지 않을까 싶었는데, 15분 정도라도 수면을 취해보니 목이 풀리더라.

ヨンソク : 昼寝をする習慣ができました。キムジュンス先輩をロールモデルのように思って尊敬しているんですが、インタビューを見た事があります。喉の管理の秘訣で、‘昼寝をする’と言っていたんです。喉が閉まってしまわないかと思ったんですが、15分ぐらいでも睡眠を摂ったら喉がほぐれたんです。

 

10. 잘하고 싶은 만큼 아쉬움도 클 것 같다.

10. 上手くやりたいほどもどかしさも大きいのでは。

용석 : 물론 아쉬움도 있다. 예를 들면, 화요일 공연은 잘했는데 목요일은 다소 좋지 않은 컨디션으로 만족하지 못 했을 때 관객들에게 죄송스러울 뿐이다.

ヨンソク : もちろんもどかしさもあります。例えば、火曜日の公演は良かったんですが、木曜日に多少コンディションが良くなくて満足できなかった時は、観客にただただ申し訳なかったです。

 

10. 공연을 하면서 선배들을 더 존경하게 됐겠다.

10. 公演をやりながら先輩を更に尊敬するようになったようで。

용석 : 지금은 선배님들이 나에게 맞춰주고 있다. 정말 감사할 따름이다. 선배들과 제대로 호흡할 수 있도록 열심히 할 것이다. 영화나 드라마를 보면서도 공부를 한다. 예능도 마찬가지로, 실제 대화를 나누는 호흡을 보기도 한다. 어떻게 말을 주고받을 때 맞물리지 않게 하는 것 말이다. 무대 위에서 대사가 끝난 뒤 애드리브를 할 때가 있다. 그날의 분위기에 따라 나도 가끔 하는데, 그걸 선배들은 어떻게 알아채고 기다린다.

ヨンソク : 今は先輩方が僕に合わせて下さいます。本当に感謝に尽きます。先輩方としっかり呼吸を合わせられるよう熱心に頑張ります。あと映画やドラマを見ながら勉強します。バラエティも同じように、実際に話を交わす呼吸を見たりもします。どう話をやりとりしたらカブらないかということです。舞台上でセリフが終わった後アドリブを言う時があります。その日の雰囲気によって僕もたまに言いますが、それを先輩方がどう見抜くか待っています。

 

 

10. 그렇게 되면, 영화와 드라마를 온전히 즐기면서 볼 수는 없지 않나.

10. そうなると、映画とドラマを完全に楽しんで見る事ができないのでは。

용석 : 맞다. 정말 그렇다. 최근 영화 ‘판도라’를 봤는데, 신기할 뿐이다. 경험해보지 않은 일인데 어쩜 마치 겪은 일처럼 연기를 해내실까 감탄하고 또 감탄했다. 그런 선배님들의 연기를 보면 궁금하고 대단하다는 생각이 저절로 든다. 나의 숙제인 것 같다. 캐릭터 분석의 필요성도 더 깨닫고 있다.

ヨンソク : ですね。本当にそうです。最近、映画‘パンドラ’を観たんですが、ただ不思議でした。経験したことのないものなのに、どうしたらまるで経験したことのような演技ができるのかと、驚き感心しました。そんな先輩方の演技を見れば気になって、すごいなという思いに自ずとなります。僕の課題でもあります。キャラクター分析の必要性もより感じています。

 

10. 마치 데뷔 초처럼 열정이 넘치고, 또 살아있는 기분도 느끼겠다.

10. まるでデビュー当初のような情熱に溢れて、また、生きているという感じがする。

용석 : 데뷔 때는 너무 어렸다. 마냥 하면 다 되는 줄 알았다. 한 살 한 살 나이가 들면서, 다른 마음이 생기더라. 뮤지컬 배우로서 신인상을 노려보고 싶은 목표가 생겼다.

ヨンソク : デビュー当時はとても幼かった。がむしゃらになれば全て叶うと思っていました。一歳一歳年をとって、他の気持ちが生まれたんです。ミュージカル俳優として新人賞を狙ってみたいという目標ができました。

 

10. 현재의 크로스진은 가수 외에 다른 방향으로 활동 영역을 넓히고 있다. 데뷔 때는 상상 못한 행보겠지.

10. 現在CROSS GENEは歌手以外に他の方向で活動領域を広げている。デビュー当時は想像もつかなかった歩みなのでは。

용석 : 다들 연기자의 행보를 밟을 거라고 1도 생각 못 했을 거다. 가수에 대한 꿈이 컸다. 어떻게든 그룹을 알려야겠다는 생각뿐이라 똘똘 뭉쳤다. 개인 활동도 생각하지 못할 만큼 말이다. 그런데 이제는 생각이 좀 달라졌다. 개개인의 능력을 발휘해서 팀을 알릴 수 있는 법도 있다는 걸 알았다. 우리가 데뷔할 때에도 정말 많은 그룹이 데뷔를 했다. 우리는 여전히 음반을 내고 있고, 드라마와 뮤지컬 등 연기 활동으로 개인 스케줄도 소화하고 있다. 이것만으로도 감사하게 생각해야 하지 않을까. 멤버들과도 그렇게 말한다. ‘우린 없어지지 않았잖아’라고 말이다. 우린 살아 있고, 올라가면 된다. 오래 걸려도 꾸준히 할 것이고, 장수하는 그룹으로 성장하고 싶다. 흩어지지 않고, 길게 말이다.

ヨンソク : みんな演技に足を踏み入れるなんて一つも思っていませんでした。歌手の夢が大きかった。何とかしてグループを知ってもらおうという思いだけで一丸となっていました。個人活動も考えられないほどでした。でも今は考えが少し変わりました。個々人の能力を発揮してチームを知らせることができるという方法も分かりました。僕達がデビューする時にも本当に多くのグループがデビューしました。僕達は変わらずCDを出していて、ドラマやミュージカルなど演技活動で個人スケジュールも消化しています。これだけでも有り難いと思うべきではないでしょうか。メンバーたちともそう話しています。‘俺達は無くなってないじゃないか’と。僕達は共に過ごしながら上にあがっていくんだと。長くかかっても地道にやって、長生きするグループに成長したいです。散らばらずに長くです。

 

10. 앞으로의 계획은?

10. 今後の計画は?

용석 : 우선 뮤지컬을 계속 해나갈 거다. 그리고 내년 팀 활동도 계획 중인데, 팬들에게 더 좋은 모습을 보여드리고 싶다. 멤버들이 흩어져 있다가 한단계 성장해서 모이는 만큼, 뭐든 성장하고 발전한 모습으로 무대에 오를 것이다. 무엇보다 쉬지 않고 달려갈 생각이다.

ヨンソク : まずミュージカルを続けることです。そして来年、チーム活動も計画中なので、ファンへより良い姿をお見せしたいです。メンバーたちは今散らばっていますが、一段階成長して集まることほど、発展した姿で舞台に上がれることはないでしょう。 何より、休まずに走るつもりです。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=============================================================================

 

크로스진 용석 "김준수 롤모델, 뮤지컬 도전 즐거워요"(인터뷰①)

クロシジン ヨンソク "キムジュンス ロールモデル、ミュージカル挑戦楽しいです"(インタビュー①)

元記事:news1.kr

 

"올해 목표는 뮤지컬 세 작품을 하는 거였어요"

"今年の目標はミュージカル三作品をすることでした"

 

크로스진 용석은 뮤지컬 '알타보이즈'를 시작으로 '총각네 야채가게'까지 연이어 선보이며 2016년 공연계에 발을 디뎠다. 춤과 노래에 능하다는 아이돌의 장점을 발판으로 점차 무르익은 연기를 선보이며 '뮤배돌'로 성장 중이다.

クロスジン ヨンソクは、ミュージカル 'アルターボーイズ' を始め、 '僕らのイケメン青果店' まで相次いで披露し、2016年公演界に足を踏み入れた。ダンスと歌に長けているアイドルの長所を足場として徐々に成熟した演技を披露して 'ミュペドル(ミュージカル俳優アイドル)' として成長中だ。

 

'총각네 야채가게'에서 용석은 철없는 부잣집 도련님 윤민으로 분한다. 그는 총각네 야채가게를 함께 하면서 점차 세상을 이해하고 내면의 아픔까지 보여주는 인물. 용석은 기존 캐스트과 함께 새로운 인물로서 신선함을 더한다.

'僕らのイケメン青果店'でヨンソクは、幼稚なお金持ちのお坊ちゃまユンミンに扮した。彼は僕らのイケメン青果店を共にしながら徐々に世界を理解し、内面の痛みまで見せてくれる人物。ヨンソクは既存キャストと共に、新たな人物として新鮮さを加える。

 

"아직 완벽하게 적응했다고는 생각하지 않아요. 늘 신인 같은 마음이에요. 크로스진 일때는 신인이 아니지만 뮤지컬 할 때는 신인이죠. 부담감도 커요."

"まだ完璧に適応したとは思っていません。いつも新人のような気持ちです。CROSS GENEの時は新人ではないですが、ミュージカルの時は新人ですよ。プレッシャーも大きいです。"

 

 

'총각네 야채가게'는 내년에 10주년을 맞이할 만큼 오랜 시간 사랑 받아왔던 뮤지컬이다. 스태프부터 출연진 대부분이 재연인만큼 초연인 용석이 임하는 각오는 남다르다.

'僕らのイケメン青果店'は、来年で10周年を迎えるほど長い時間愛されてきたミュージカルだ。スタッフから出演陣ほとんどが再演なだけに、初演であるヨンソクが臨む覚悟は並でない。

 

"합류하고 연습 기간이 10일밖에 되지 않았어요. 처음에는 못 하겠다 싶었죠. 그 시간 안에 안무를 외우고 캐릭터를 분석까지 하려면 턱없이 부족했어요. 이미 호흡을 맞춰봤던 선배들의 런쓰루를 따라가는 것도 버거웠어요. 그래도 선배들이 다들 많이 도와주고 이끌어줘서 지금까지 올 수 있었던 것 같아요."

"合流して練習期間が10日しかありませんでした。初めはできないのではと思いましたよ。その時間内に振り付けを覚えてキャラクターの分析までするには、あまりに不足していました。すでに息の合っていた先輩方のランスルーに付いていく事もままならなかったです。それでも先輩方が皆よく助けて下さって引っ張って下さったので、ここまで来ることができたんだと思います。"

 

크로스진 활동 당시 용석은 무대 위에서 강렬한 카리스마를 지닌 멤버였다. 실제로 만난 그는 막냇동생 같은 풋풋함과 사근사근함을 지닌 반전 매력남이기도 했다. 윤민이라는 캐릭터와는 또 어떤 면이 닮았는지 궁금했다.

CROSS GENE活動時、ヨンソクは舞台上で強烈なカリスマを持つメンバーだ。実際に会った彼は末っ子弟のような荒々しさと、人当たりの良さを持つ反転魅力男でもあった。ユンミンというキャラクターとはまた、どんな面が似ているのか気になった。

 

"윤미는 도피하기 위해 해외유학은 간 아이에요. 야채가게를 하면서 자기가 살던 세계와 다른 사람들의 모습을 알게 되고 감동해요. 속은 따뜻한데 겉으로는 표현도 잘 못 하고요. 저는 윤민이 같은 면이 있어요. 감사하고 미안한 걸 말도 표현못한 적이 많아요. 그래서 윤민을 좀 더 이해하게 된 거 같아요."

"ユンミンは逃避するために海外留学に行った子供です。青果店をしながら、自分が生きてきた世界と違う人達の姿を知るようになって感動します。内面は温かいのに表面上は表現もよくできません。僕はユンミンと似た面があります。感謝と謝罪の言葉を表現できなかったことが多いです。なのでユンミンを少し理解できるようになったと思います。"

 

 

오랜 아이돌 생활을 했지만 춤과 노래, 거기에 새로운 분야인 연기까지 소화하기란 쉽지 않을 듯했다. 3가지를 조화롭게 버무려내는 것도 용석의 몫이었다.

長らくアイドル生活をしてきたが、ダンスと歌、そこに新たな分野である演技まで消化することは容易ではなかったようだ。3つを調和させ合わせ出すこともヨンソクの役割だった。

 

"계속 연습하는 수밖에 없죠. 노래와 연기를 함께 한다는 건 진짜 힘들어요. 뮤지컬을 하면서 노래 연습을 정말 많이 한 것 같아요. 또 요즘은 연기의 맛을 알게 됐어요. 물론 어렵고 잘 안 돼서 힘들고 짜증 날 때도 있지만 연기가 주는 짜릿함이 장난 아니에요. 노래, 연기, 춤 모두 꾸주히 성장하는 모습을 보여주고 싶어요."

"ずっと練習するしかありませんね。歌と演技を一緒にすることは本当に大変です。ミュージカルをしながら歌の練習を本当にたくさんしました。また、最近は演技の味を分かるようになりました。もちろん、難しくてうまくいかなくて大変でイライラすることもあるけど、演技がくれる刺激はハンパないです。歌、演技、ダンス、全て地道に成長する姿をお見せしたいです。"

 

패기와 자신감은 이제 막 공연계에 발을 디딘 용석의 재산이 됐다. '총각네 야채가게'는 짧은 시간 안에 성장을 이룬 그를 볼 수 있는 무대다.

覇気と自信は、今まさに公演界に足を踏み入れたヨンソクの財産になった。'僕らのイケメン青果店' は、短い時間に成長を遂げた彼を見ることができる舞台だ。

 

"백 점 만점 무대를 보여줬다고는 말할 수 없어요. 아마 80점 정도가 아니었을까요. 하하. 연습시간이 짧아서 아쉬움이 커요. 대사도 좀 더 제거로 바꿨더라면 하는 마음도 있고요. 그래서 노래와 안무를 열심히 준비했어요. 사람들을 울리고 싶다는 마음으로 무대에 올랐죠."

"100点満点の舞台をお見せできたとは言えません。たぶん80点ぐらいじゃないでしょうか。ハハ。練習時間が短くて心残りが大きいです。セリフももうちょっと生歌に変えられたら、という気持ちもあって。なので歌と振り付けを一生懸命準備しました。人々を泣かせたいという気持ちで舞台に上がりました。"

 

크로스진으로 활동하며 국내뿐만 아니라 해외까지 다양한 무대에 올랐다. 무대에 대한 갈증이 없을 법도 한데 뮤지컬이라는 장르에 도전한 이유를 뭘까.

CROSS GENEとして活動し、国内だけでなく海外まで多様な舞台に上がった。舞台に対する渇きはなかったはずなのに、ミュージカルというジャンルに挑戦した理由は何か。

 

 

"음악 무대는 카메라 불이 켜질 때 집중을 해야 한다면 공연은 또 다른 매력이 있어요. 집중도가 좀 더 다른 것 같아요. 또 좀 더 함께 뭔가를 이루고 움직인다는 느낌도 들고요. 앞으로도 계속 공연 무대에 오르고 싶어요. 제 롤모델인 김준수, 박효신 선배님이거든요. 그분들처럼 가수 활동도 열심히 하면서 공연 쪽에서도 성장하고 싶어요."

"音楽の舞台が、カメラのスイッチが入った時に集中しなければならないとしたら、公演はまた違った魅力があります。集中度がちょっと別のような気がします。より共に何かを成して動くという感じもします。今後も引き続き公演の舞台に上がりたいです。僕のロールモデルであるキムジュンス、パクヒョシン先輩ですね。この方々のように、歌手活動も熱心にしながら公演の方でも成長したいです。"

 

용석은 올해의 목표를 80% 정도 이뤘다. 연초에 뮤지컬 세작품에 출연하고 싶다고 다짐했던 그는 연이어 두 작품에 이름을 올렸다.

ヨンソクは今年の目標を80%ほど成し遂げた。年初に、ミュージカル三作品に出演したいと決意していた彼は、相次いで二作品に名を連ねた。

 

"올해 목표가 뮤지컬 세 작품을 하자였는데 제법 이룬 것 같아요. 한 작품 더 할 수 있었는데 여러 사정 때문에 못하게 돼 아쉽지만 그래도 '알타보이즈'와 '총각네'를 연이어 해서 기뻐요."

"今年の目標がミュージカル三作品をすることでしたが、まずまずやり遂げたと思います。もう一作品やれていたはずなのに、色々な事情でできなくなったのが残念ですが、それでも 'アルターボーイズ' と 'イケメン青果店' を続けてやれて嬉しいです。"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=============================================================================

 

크로스진 용석 "'푸른바다' 신원호, 솔직히 멋진 외모다"(인터뷰②)

クロスジン ヨンソク "'プルパダ' シンウォンホ, 率直にイケメンだ"(インタビュー②)

元記事:news1.kr

 

크로스진 용석이 멤버 신원호의 연기활동에 대한 지지와 애정을 표현했다.

クロスジン ヨンソクが、メンバー シンウォンホの演技活動について支持と愛情を表現した。

 

용석은 최근 진행된 뉴스1스타와의 인터뷰에서 "신원호가 SBS 드라마 '푸른 바다의 전설'에 출연 중이다. 얼마 전에도 둘이 같이 본방사수를 했다"고 말했다.

ヨンソクは最近行われたNews1starとのインタビューで "シンウォンホがSBSドラマ '青い海の伝説' に出演中だ。先日も二人一緒に本放死守した" と話した。

 

그는 "최근 원호 형이 생일이라서 일일 매니저로 나섰다. 드라마 현장까지 직접 데려다주고 밥도 같이 먹었다"며 "드라마 현장을 대기시간이 정말 길더라"고 신원호에 대해 언급했다.

彼は、"最近ウォノヒョンが誕生日だったので一日マネージャーに乗り出した。ドラマ現場まで直接送り届けてあげて、ご飯も一緒に食べた"とし、"ドラマ現場の待ち時間が本当に長かったよ"と、シンウォンホについて言及した。

 

 

그는 이어 "원호 형이기 때문에 캐릭터가 한층 어울리는 것 같다. 비주얼이 일단 멋지더라. 딱 원호 형의 캐릭터인 것 같다"며 "제가 소화했다면 까불까불한 동생 같지 않았을까 싶다"고 자신과 신원호의 차이점을 밝혔다.

彼は続けて、"ウォノヒョンだからこそキャラクターが一層似合っているみたい。ビジュアルがまずカッコ良かった。まさにウォノヒョンのキャラクターみたいだった" とし、"僕が演じたらチャラチャラした弟みたいになってたんじゃないかと思う" と、自身とシンウォンホの違いを明かした。

 

용석은 "연기에 대한 꿈이 있다. 뮤지컬을 하다보니 연기에 대한 생각이 더 커지더라. 언젠가는 매력적인 악역에 도전해보고 싶다. '리멤버'에서 남궁민 선배님의 연기가 인상 깊었다"며 이후 해보고 싶은 역할에 대해 말했다.

ヨンソクは、"演技に対して夢がある。ミュージカルをしてみて演技に対する想いが更に大きくなったよ。いつかは魅力的な悪役に挑戦してみたい。'リメンバー'でのナムグンミン先輩の演技が印象深かった" とし、今後やってみたい役割について語った。

 

용석은 또한 크로스진 완전체 활동에 대한 구체적인 계획을 밝혔다. 그는 "꾸준히 작업하고 있다. 내년 초 컴백을 목표로 하고 있다. 획정된 건 아니지만 원호 형의 드라마를 마치고 나면 더 빠르게 진행하지 않을까 싶다"고 밝혀 기대감을 자아냈다.

ヨンソクはまた、CROSS GENE完全体の活動について具体的な計画を明らかにした。彼は、"着実に作業している。来年始めのカムバックを目標としている。確定されたわけではないが、ウォノヒョンのドラマが終わればより早く進行するのではないかと思う" と明らかにかし、期待感を引き出した。

 

 

 

 

 

 

 

===================================================

 

訳はかなり意訳していて

誤訳もあると思いますがご了承下さい^^;

 

 

ヨンソクくんなら

ミュージカル俳優での新人賞も夢ではないですよね(`・ω・´)!!

 

そのうち新人でもなくなるかもしれませんが(笑)

何かしらの賞は全然狙えると思います。

 

今後に期待しています!

 

 

 

 

 

さてさてCROSS GENEですが

 

 

どうやらカムバックに向けて、新曲MVの撮影もしているようなので

ヨンソクくんやシンくんが言っているよう

そろそろ良い知らせが来そうですね( ´艸`)

 

 

楽しみにしています!\(^0^)/