「peace-offering」
初めて聞く単語だった。
要は仲直りの贈り物ということらしい。
昨年、一人でセブに行った際に、現地の女と喧嘩した。
それも向こうの言いがかりからだ。
「愛すべきバカ」
って日本語があるじゃん?
いい意味でFacebookに書き込んだのね。
で、フィリピン人は日本語わかんねーからFacebookの翻訳機能を通じて読むわけよ。
ところが、これってFacebook translatorだと
「lovable idiot」
って訳されて、日本語特有の肯定的な意味合いが出ないのね。
で、それに腹を立ててイチャモン。
バカとは何だ?と。
散々説明してもわかってもらえず。。
挙げ句
「peace-offeringは何だ?」
と聞いてくる。
その時、その単語知らなくて意味聞いてびっくりしたわ。
いや、仲直りの贈り物って意味にもびっくりしたが、お前の生き方にもっとびっくりだよ。
何の罪も無い俺にイチャモン吹っ掛けといて、ことを収めるために何か寄越せと。
ヤクザかwwwww
でも、いい女で今も腐れ縁ですw
しかも仕事に誘われてる。
シングルの中高年の日本人を紹介しろと。
どうやらフィリピーノと結婚させて金を取るらしい。
金って、手数料ね。
そんなけしからん事、俺も好きだwww