こんなふうに 英語で言いたいとき
辞書なしで どう表現しますか?

「この国では 雨が降ってきても傘をささない。
傘を探しているうちにやんでしまうからだ。」
イギリスの生活で よくあることです (^^)
さて。。
どこから言いましょうか

まず 一番はじめに決めることは
主語を何にするか 
です。
今回の場合
主語は 「この国では」 ですね。
この国では = in this country
でしょうか

文法的にはあっていますが これでは主語になりませんね。
ここで
本来言いたいことに焦点を当てましょう
「この国では」 = 「この国の人々は」
ですね

傘をさすのは 国ではなくて その国の人々ですから
「この国では」 = 「この国の人々は」
||
People in this country
となりますね。
このように
何が言いたいか 目に見えるようにイメージする 
ことで
自然な主語がうまくできますよ

主語が決まったら
次は 「文章の組み立て方」です
