I have a pen.
で おなじみの Have.
「持っている」という意味ですね。
しかし、ネイティブの感覚では、
持っているのは「モノ」だけではありません。
生活で起こりうる「あらゆる状態」を持っています。
「ある状態」にしてもらう髪を切ったら、どう言ったらいいでしょう?
I cut my hair.
でしょうか

よく考えてみてくださいね。
I cut my hair.
私は 切った 自分の 髪を = 自分で髪を切った

となりますね。
この場合、
「切った状態の髪」を持っている 
と、ネイティブは発想します

I had my hair cut.
私は 持った 自分の 髪を 切られた(状態)
||
私は 切られた状態の髪 を持った
||
私は髪を切ってもらった I had my hair cut. 
「ある状態に」された / やれらたバッグを盗まれたとき、どう言えばいいでしょうか?
つい
I was stolen my bag.
と言ってしまいますが、よく考えてみてくださいね。
I was stolen my bag.
私は 盗まれた 私の バッグ
日本語を見れば、問題なさそうですが、
よくよく見てください

私の バッグを
となっていませんね。
ですから、英語では、意味をなさない文章になってしまいます。
この場合、
「盗まれた状態のバッグ」を持っている 
と、ネイティブは発想します

I had my bag stolen.
私は 持った 自分の バッグを 盗まれた(状態)
||
私は 盗まれた状態のバッグを 持った
||
私はバッグを盗まれた I had my bag stolen. 
「ある状態に」させるここからは、ちょっと上級編です

早く仕事を終わらせて。。
なんて言ったりしますが、英語でどう言えばいいでしょうか

この場合も、
「終わらされた仕事」を持っている 
と、ネイティブは発想します

I will have my work done.
私は するつもり 持つ 自分の 仕事を 終わらされた
||
私は 終わらされた状態の仕事を 持つつもりです
||
私は仕事を終わらせるつもりです 
I'll have my work done.
この3つの HAVE は
イギリス生活で よく使います
ネイティブの発想を学ぶと
英語が 自然と口からでてくるようになりますよ

ぜひぜひ 慣れ親しんで 使ってみてくださいね

