イギリス人の英語発想をお茶を片手に ~ Have a Cup of Tea? ~ -12ページ目

 イギリス人の英語発想をお茶を片手に ~ Have a Cup of Tea? ~

  □■やさしいイギリス英語の世界へようこそ□■

  ネイティブの自然な発想が広がるカフェのような空間

  あなたの英会話に足りないものがここにあります

subject




こんなふうに 英語で言いたいとき

辞書なしで どう表現しますか? 


この国では 雨でも傘をささない。

 傘を探しているうちにやんでしまうからだ。





前回のページで  主語を何にするか  

をお話しましたね。






主語が決まったら

次は



 文章をどう組み立てるか 



です。



ついつい

全文をあたまの中に作り上げてから

英語を話そうとしてしまうと


途中で混乱してしまって ギブアップ。。



なんてことも 少なくないですね 






英語を話すときは


 一番言いたいことを最初に言いましょう 





ここでは

「この国の人々は 傘をささない」



が 一番言いたいことですね




それを英語にすると

「この国の人々は   傘をささない」
People in this country  don't put up their umbrellas.




となりますね。


傘をさす = put up an umbrella

を知らなくても大丈夫。

use an umbrella

のように 


知っている単語で言い換えればいいのです。



そして いい機会ですから

umbrella と put up もセットで覚えましょう







あとは つけたしつけたし。。

「この国の人々は    傘をささない」 
 People in this country  don't put up their umbrellas


     + 

 雨でも in the rain.

     ||

「この国の人々は    傘をささない       雨でも」 
 People in this country  don't put up their umbrellas  in the rain.








このように


 言いたいことを一番最初に言って あとはつけたす 




ことで

自然に文章の組み立てができてきますよ





次は 「モノが主語になるとき」です