大阪では、別れ際のあいさつは
「ほな」
である。
みんなで解散するときなどは、
「ほな」「ほなー」「ほなほなー」「ほなまたー」
となる。
僕はもちろん東京でも
「ほな」を使っているのだが、
ときどき「ほなって何?」
と聞かれることがある。
そう言われれば、
何で「ほな」なんやろう?
と、いちど考えたことがある。
一般的な別れのあいさつは、
「さようなら」である。
これはつまり
「さよう(左様)なら」
とうことであり、言いかえると、
「そういうことなら」
だと言える。
なぜ別れのあいさつが
「そういうことなら」となるのだろう?
これは僕の想像だが、きっとこれは、
「本当はもっと一緒にいたいんです」
という気持ちの表現だったのではないだろうか。
本当はもっと一緒にいたいが、
「どうしても別れなければならない理由がある」
という前提を昔の人は共有していたのである。
だから、
「左様(そういうこと)なら、やむをえませんな」
↓
「さようなら」
となったのではないだろうか。
で、大阪では、
「そういうことなら」とか
「それじゃあ」ということを、
「ほんなら」とか「ほな」
といういい方をする。
だから、「さようなら」が
大阪では「ほな」になるのは、
極めて自然なことなのである。
とはいえこれは全部
僕の勝手な仮説なので、
誰か知っていたら教えて下さい(笑)
それではみなさま、メリークリスマス。
ほなー!