最近韓国ドラマをいろいろ見ているのですが、
そこで久しぶりに聞いた表現を紹介したいと思ってブログを書きます。
今でもよく言う表現です。
가방끈이 짧다 / 가방끈이 길다
カバンの紐が短い/カバンの紐が長い

もちろん本当にカバンの紐の長さを言う場合もありますが、
韓国で가방끈は別の意味で言う場合が非常に多いです。
例文をあげると、
1. 그 친구는 미국에서 박사 과정까지 끝냈다지? 가방끈이 너무 길어서 중소기업에는 눈길도 안 주겠어.
(あの人、アメリカで博士課程まで終わらせたんだって?カバンの紐が長すぎて中小企業には目もくれないでしょう。)
2. 저희 할아버지가 가방끈이 짧아서 한이셨는지, 아버지한테는 공부를 많이 시키셨다고 들었어요.
(祖父はカバンの紐が短くて、それが悔しかったようで、父には勉強をたくさんさせたと聞きました。)
どうですか?
例文を見たら多分皆さんも分かると思います。
韓国でいう가방끈(カバンの紐)は学歴です。
가방끈이 길다(カバンの紐が長い) = 学歴が高い
가방끈이 짧다(カバンの紐が短い) = 学歴が低い
という意味になります。
カバンの紐が長い・短いの基準は明確には言えないですが、
今は大学進学率が高いので、大卒じゃ「カバンの紐」が長いとは言わないですね。

by HW
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
今日の書き手は、韓国語会話教室マルマダン講師李惠園でした。
韓国語会話教室マルマダンは、
日本唯一の韓国語教材・書籍専門書店『ハングルの森』が併設した教室です。
詳しくは、下をクリック‼︎^^
☞韓国語会話教室マルマダン
名古屋駅校・須ヶ口校・岡崎校