안녕하세요!!

하나키예요オバケ

こんにちは。
毎日毎日、暑~~い日が続きますので、
背筋がヒンヤリ さむい。 する内容にしてみました。







夏はやっぱり「お化け屋敷」、「肝試し」など
「お化け」にまつわる定番のイベントがありますね。

「幽霊」「妖怪」なども、一言でいえば、みんな「お化け」ですが、
それぞれイメージが違うように、韓国でもいろいろな

 귀신 (鬼神)

がいるようです。

귀신(鬼神)は、「幽霊」「妖怪」などの
総称のように使われ、日本の
「お化け」
にだいたい相当するようです。

以下、代表的なものを日本と比較してみました。



★ 유령 (幽霊)



この世に怨恨が残り、成仏できずに霊だけが残ってしまったお化け。

日本と同じで、白い長い丈の衣装を着て
長い髪を垂らした女性が
オドロオドロしく登場しウロウロするイメージ。
(なぜ、写真は決まって女性なのでしょうね?)


*ワンポイント* 

「유령」を使った言葉~

◇「유령 회사」 幽霊会社 (トンネル会社)
 
→いわゆる実態のない会社。日本でも同様に使いますね。

◇「유령 회원」 幽霊会員 

→名前だけで活動の痕跡のない会員 
部活でも「幽霊部員」っていましたよね?

◇「오페라의 유령」 

→日本で言う 「オペラ座の怪人」
(ミュージカル題目)



★도깨비 (独脚鬼)



「独脚」と書きますが、二本足で金棒を持つような
イメージが多いです。
いたずら好きの憎めない存在で
あるところも、日本の鬼とまさに似ています。
時には人間に利用されたりするかわいらしい一面もあるようです。

日本の天狗や河童、「ゲゲゲの鬼太郎」に出てくる
「妖怪」たちもこれに近いでしょうか?


*ワンポイント* 

「도깨비」を使った言葉~

◇「도깨비 집」 お化け屋敷

◇「밤도깨비」 夜型人間

◇「도깨비 여행」 弾丸ツアー
(行先秘密のミステリーツアーっぽいですが、
過密なスケジュールの旅行のことなので注意!!)




★구미호 (九尾狐)



これは韓国ならではですね。
日本で該当するものは思いつきません。
尻尾が九つあるキツネのお化けと女のお化けが合体した亡霊。
現代の会話では、女を武器に主に男の人を狡猾に
たぶらかすような女の人の例えに使われていますね。
決して良い意味では使わないのでご注意を(^^)

*ワンポイント* 

「구미호」を使った言葉~

◇「구미호 같은 여자」 
→九尾狐のような女
(抜け目ない女の例え。구미호を
「여우=きつね」
と置き換えても意味は同じ)



by 요코


☞韓国語会話教室マルマダン