안녕하세요!!
하나키예요.
犬は「ワンワン」、ネコは「ニャーニャー」。
これは、日本での当たり前。
だからアメリカでは犬は、「バウバウ(Bowwow)」で、
ネコは「ミュウミュウ(Mewmew)」だと
知ってはいても、普段は使わないので慣れないし、
とっさには出てきません(^^)
韓国語も日本語と同じように
의태어(擬態語)・의성어(擬声語)が
多い言語だと言われていますが、
すでに慣れ親しんだものがあるために
韓国語にそれを置き換えて、単語だけを
見て覚えようと思っても、
さっぱり頭に入ってきません

赤ちゃんが言葉を覚えるように、의태어(擬態語)・의성어(擬声語)は、
それを使う状況とセットにして慣れるしかないのかもしれませんね。
そこで、、장마
(梅雨)に入ったことですし、「비(雨)
」に関する의태어(擬態語)・의성어(擬声語)を使って作文してみました。

푸른 잎에 보슬보슬 비가 내려서 풍경이 너무 좋네요.
青い葉っぱに、しとしと雨が降りて、風景がとてもいいですね。
(しとしと、さらさらと軽やかな様子)

비가 매일같이 와서 방 안이 눅눅해요..
雨が毎日のように降って、部屋の中が、ジメジメしています。

조금 전까지 비가 많이 내린 바람에 길이 질퍽질퍽해졌어요.
少し前まで雨がたくさん降ったせいで、道がドロドロになってしまいました。
(道がドロドロ、ぐちゃぐちゃでぬかるんでいる様子)

폭우 때문에 지붕에서 빗물이 줄줄 떨어지고 있어요.
大雨のため、屋根から雨水がざあざあ落ちています。
(だらだら、ざあざあと水が絶え間なく流れる様子)

우수수 온 비가 벌써 그쳤다.
ざあっと降った雨がもう止んだ。
(ざあっと、ぱらぱらっとという様子)

장마인데 비가 그다지 안 내려서 연못이 바짝바짝 마르고 있어요.
梅雨なのに雨がそれほど降らなくて、池がカラカラに乾いています。
(カラカラに乾いている様子)
また、「띄엄띄엄」は、「ちらちらと、ぽつりぽつり」との訳がついていたので、
雨や水の様子かと思ったのですが、人や物がまばらな様子のときに使うそうです。
擬態語・擬声語は、またシリーズを変えてやってみたいと思います。
by 요코☆
☞韓国語会話教室マルマダン