ハングルの森とマルマダンの韓国語な毎日

여러분-
어제 오늘, 날씨가 많이 시원해졌어요~
점심 식사는 맛있게 하셨는 지요? (・∀・)
오늘은 2010년에 유행(流行)한 인터넷 용어(ネット用語)를 소개 할게요.
---------------------------------------
ハングルの森とマルマダンの韓国語な毎日

---------------------------------------

2010年  
1위  레알
・정말이라는 뜻의 real(리얼) 에서 나온 말.
・여기서 쓰이는 레알은 real를 re(레),al(알)로 발음한 신조어.
ハングルの森とマルマダンの韓国語な毎日
ハングルの森とマルマダンの韓国語な毎日

・레알(レアル)は「本当」の意味を持つ英語「real」からきた言葉。
・英語の「real」は韓国語で発音すると「리얼 リオ(ル)」であるが、
「real」を綴りの発音通り「레알 レア(ル)」と発音した新造語。

 ----- 예문(例文) +Plus -----
A:이병헌이랑 이민정이 결혼 한대!!
B:레알??? (정말???)
A:레알!!! ㅜ_ㅜ)) (정말!!)

(이병헌 씨 이민정씨는 지난 8월 10일에 결혼을 하셨죠.
두 분 행복하세요!ㅎㅎㅎㅎ)
ハングルの森とマルマダンの韓国語な毎日

------------------------------------------
2위  차도남,차도녀,까도남 까도녀..

차도녀,차도남,까도남,까도녀는 2010년의 국민드라마(国民ドラマ)인
시크릿가든(シークレットガーデン)에서 시작되었습니다.
ハングルの森とマルマダンの韓国語な毎日

가운(冷たい) 시의(都会の) 자(男子)
가운(冷たい) 시의(都会の) 자(女子)
칠하고(かたくて) 도한(傲慢な) 자(男子)
칠하고(かたくて) 도한(傲慢な) 자(女子)

・쿨한 이미지를 지닌 매력적인 남성/여성을 가르키는 신조어입니다.
・クールなイメージを持つ魅力的な男性/女性を指す新しい造語です。

 ----- 드라마 속의 차도남,차도녀-----
ハングルの森とマルマダンの韓国語な毎日

ハングルの森とマルマダンの韓国語な毎日
ハングルの森とマルマダンの韓国語な毎日


------------------------------------------
3위  멘탈
・멘탈은 정신(精神)을 의미(意味)하는 영어(英語) ‘mental’을 말합니다.
・‘멘탈 붕괴(メンタル崩壊')’정신이 무너질 정도로 충격을 받은 상태 ,略して멘붕

ハングルの森とマルマダンの韓国語な毎日
ハングルの森とマルマダンの韓国語な毎日



- YOON -

$ハングルの森とマルマダンの韓国語な毎日

 『 韓国語会話教室マルマダン』はこちらから☟ 
韓国語会話教室 말마당