米国のファーストフードのチェーン店に Arby’s というのがあるそうだ。

このほど、ロサンゼルスのサンセット大通り (Sunset Boulevard) の店が閉店したという。

大きな帽子の形の看板で知られていたようだ。

ある記事のタイトルにこうあった:

 Why the family behind this iconic Arby’s finally decided to hang up its hat

 (この見慣れた看板を掲げた Arby’s の店は、なぜ閉店することになったのか

hang up one's hat はここでは

 To end one's career.

 (業務を停止する

という意味で用いられていると思われる (→ Wiktionary [hang up one's hat])。

日本語の「兜を脱ぐ」という言い方を連想させるのが、面白いと思った。

「兜を脱ぐ」とは

 相手の力を認めて降参する

という意味 (→ コトバンク [兜を脱ぐ])。

ただ、記事のタイトルの "hang up its hat" の hat は、帽子の形をした大きな看板のことを意識して用いているのだと思われる。


◎ 引用した英文の出典 (Los Angeles Times, 2024-06-18)
  Why the family behind this iconic Arby’s finally decided to hang up its hat
  → https://www.latimes.com/food/story/2024-06-18/arbys-hollywood-closure-family-minimum-wage-law-fast-food