margin は「余白」で、marginal は「隣接する~」という形容詞。
では marginally は「隣接して」という意味の副詞になるのか?
そうとも言えそうだが、「隣接して」というと地理的なものを想像してしまいそう。
でも、こんな英文を見たのでメモしておく:
While Dr Pepper is marginally ahead of Pepsi, statistically it's a virtual tie.
([統計の] 数字の上では、Dr Pepper がわずかに Pepsi のシェアを凌駕しているが、実質上は、ほとんど同じだといえる)
辞書には簡単に "slightly (少しだけ)" とあった (→ Cambridge Dictionary [marginally])。
Beverage Digest が示したデータによると、昨年の米国でのシェアの No 1 は Coke の 19.2% で、Dr Pepper が 8.34%、そして Pepsi が 8.31% だったそうである。
No 2 と No 3 の間の差は、統計上の誤差の範囲なのかもしれない。
◎ 引用した英文の出典 (USA Today, 2024-06-08)
Move over Pepsi. Dr Pepper is coming for you. Sodas are tied for America's 2nd favorites
→ https://www.usatoday.com/story/money/2024/06/08/dr-pepper-pepsi-popular-sodas-tie/74000183007/
Pepsi と肩を並べているのだから、すごいといえばすごい。
では marginally は「隣接して」という意味の副詞になるのか?
そうとも言えそうだが、「隣接して」というと地理的なものを想像してしまいそう。
でも、こんな英文を見たのでメモしておく:
While Dr Pepper is marginally ahead of Pepsi, statistically it's a virtual tie.
([統計の] 数字の上では、Dr Pepper がわずかに Pepsi のシェアを凌駕しているが、実質上は、ほとんど同じだといえる)
辞書には簡単に "slightly (少しだけ)" とあった (→ Cambridge Dictionary [marginally])。
Beverage Digest が示したデータによると、昨年の米国でのシェアの No 1 は Coke の 19.2% で、Dr Pepper が 8.34%、そして Pepsi が 8.31% だったそうである。
No 2 と No 3 の間の差は、統計上の誤差の範囲なのかもしれない。
◎ 引用した英文の出典 (USA Today, 2024-06-08)
Move over Pepsi. Dr Pepper is coming for you. Sodas are tied for America's 2nd favorites
→ https://www.usatoday.com/story/money/2024/06/08/dr-pepper-pepsi-popular-sodas-tie/74000183007/
Pepsi と肩を並べているのだから、すごいといえばすごい。