米下院の調査委員会での前国立アレルギー・感染症研究所所長アンソニー・ファウチ博士の宣誓証言について触れた記事を見た。

その中にこんな英文があった:

 Fauci repeated CDC-based COVID-19 protocols as the mouthpiece of President Trump's administration.

 (ファウチ博士はトランプ政権の代弁者として、米国疾病予防管理センターの見解を繰り返し表明した

マウスピースといえば、私はボクサーが口に入れるものを思い浮かべるが、楽器のマウスピースもあれば医療用途のものもある。

ただし、ここでは

  a person, newspaper etc that expresses the opinions of a government or a political organization

 (政府や政治団体の見解を表明する個人や機関誌など

のこと (→ Longman [mouthpiece])。

また、

 He also admitted in the January interview that there was little science that backed requiring children to wear masks in public and at schools for almost two years.

 (ファウチ博士はまた、1月に行われた聴取において、ほぼ2年間にわたり、子どもたちに公共の場や学校でマスクを着用させる必要があるとしたことに、裏付けとなる科学的な根拠はほとんどなかったと認めた

という。

その science は、単に「科学」というよりは「科学的な裏付け」という意味合いだと思う。


◎ 引用した英文の出典 (USA Today, 2024-06-05)
  COVID guidelines caused millions to suffer. Now Fauci admits 'there was no science behind it.'
  → https://www.usatoday.com/story/opinion/columnist/2024/06/05/fauci-hearing-covid-social-distancing-wrong/73962967007/



誤りを犯したにせよ、悪意からではないだろう。

それでも、あまりにも多大な影響を社会に及ぼしたという事実はある。

検証ということをやるのは、意味があると思う。

* mouthpiece という語を使っているのは、マスクが 口 を覆うものであることから、やはり 口 に関係してるからなのかもしれない。