現代では多くの人たちがネットから情報を得ている。

ネットはそれなりに既存のメディアにはない優位性があるのだが、それに偏り過ぎるのは危険な側面も持つ。

そういった内容の記事に、こんな英文が出ていた:

 You're reading this on the BBC, so you could be forgiven for thinking we are simply blowing our own trumpet as a mainstream news provider.

 (ここは BBC のサイトなので、われこそは第一線のニュース提供者だと自己宣伝しているのだと思われても仕方がないかもしれない

この英文に出ている blowing one's own trumpet という表現が面白いと思った。

辞書を見ると

 to talk about oneself or one's achievements especially in a way that shows that one is proud or too proud

 (自分のことや自分の業績について、ことさらに自慢気に語ったり、自画自賛したりする

とあった (→ Merriam-Webster [blow one's own trumpet])。

誰かを讃えてラッパを吹くのではなくて、称える対象がそのラッパを吹いている当人であるというのは面白い。

"手前味噌" という日本語があるが、それに重なるような気がした。


◎ 引用した英文の出典 (BBC, 2024-02-07)
  The one simple change that will improve your media diet in 2024
  → https://www.bbc.com/future/article/20240207-the-one-simple-change-that-will-improve-your-media-diet-in-2024



* なお、上の記事タイトルにある diet は食事や食物のことではないだろう。

Merriam-Webster [diet] には

 something provided or experienced repeatedly

 (繰り返し提供されたり経験したりするもの

とあった。だから "メディアから受け取る情報" といった意味だと思う。