米国コロラド大学が行った変な研究。

デート・アプリ用に撮られた若い白人男性の写真を567名の人に見せて、感想を分析した。

その写真には、Tシャツを着用したものと、裸の上半身を写したものとがあったのだが、裸の方はどうも評価が良くなかったようだ (筋骨たくましい裸体なのに)。

そんな記事の最後にこんな発言が引用されていた:

 The best pics are in-focus, and some say a smile goes a long way here.

 (これで、どういう写真がいいのかがはっきりしましたね、それと笑顔は印象に残るものだという人もいます


Cambridge Dictionary [go a long way] はこう定義している:

 If you say that someone will go a long way, you mean that they will be very successful.

 (誰かについてその人は 「長い道を行く (go a long way) だろう」 という時、その意味するところは、その人は非常に成功するだろう、ということだ

「長い道を行く」 のは 「成功する」 ということらしい。


◎ 引用した英文の出典 (New York Post, 2022-05-24)
  Men who pose shirtless on dating apps are unappealing and slutty: study
  → https://nypost.com/2022/05/24/shirtless-men-on-dating-apps-are-unappealing-slutty-study/



私の感覚からいうと 「キモイ~」 だけど。


同じ Cambridge Dictionary でも [go a long way toward(s) doing sth] を見ると

 to be very helpful:

 (役に立つ

とあった。こちらの方が簡潔ではある。toward(s) が付くから、ある 「目的」 があるわけだ。