ごめんなさい。この練習問題は一週間以上も前に出題しておきながら、答え合わせをするのを忘れてました。
以下、設問です。

どれだけ丁寧な英文を書く事ができるかのテストです。
以下のタメ口に近い英文を、自分にとってめちゃくちゃ大切なお得意さんを想定してそれにふさわしい英語に書き換えてください。あくまでビジネスで粗相のないように心がけてください。

(1)Thank you so much for your kind help.

(2)I want you to get back to me as soon as possible.


模範解答です。

(1) Thank you so much for your kind help.
Your kind cooperation would be greatly appreciated.
I would very much appreciate your kind cooperation.


(2) I want you to get back to me as soon as possible.
Your prompt reply would be appreciated.
I would appreciate your prompt reply.


一見、無機的な文章ですが、これで丁寧さとしては丁度いいのです。英語は丁寧になればなるほど「ひと」を意識させない言葉になっていきます。そういうところは日本語とは逆かもしれませんね。

さて、添削をしてみます。

mikaさん
1. I sincerely appreciate your support.
別な意味で丁寧さが出ていていいと思います。

2. I appreciate your immediate response.
immediate respose は若干高飛車なものを感じませんか?
あと、これは両方に言えることですが、
wouldはつけたほうがいいですね。でないと受けから目線で感謝していることになってしまいます。


再びmikaさん

1. Your sincere support will be highly appreciated.
Your kind support would be greatly appreciated.
のほうがいいですね。

2. Your prompt response will be appreciated.
ここまできたら
Your prompt reply would be appreciated.
でいきましょうよ。



luckieさん
(1)Thank you so much for your kind help.
→We would like to appreciate your kind cooperation.
惜しいですね。appreciate だけでlike toは必要ありません。

(2)I want you to get back to me as soon as possible.
→Your urgent return would be appreciated.
urgent return..
うーん、あまり聞かないですね。それなら
urgent attentionの方かな。ちょっと意味は違ってきますが。でもそういうボキャブラリーを持っていることは大事なことです。あとは用法を覚えればいいんですから。


ありがとうございました。答え合わせ忘れててごめんなさいっ!

↓よろしくお願いします。
人気ブログランキングへ