ジョンズ・ホプキンス大からの情報です。以前から訳し始めていたものです。
少し専門的なので、一部の方にしかお役に立たないかもしれませんが
関心のある方にとっては有益ですので、載せておきます。
お詫びに対しては多くの方から励ましのお便りを頂きました。
大変ありがたく思っております。
前回の事に懲りて、本文のPDFも載せておきます。
細胞学博士とその研究生の会話をまとめたものです。
プラスチック上では72時間残るという事はどういう意味か
主に空気を媒体とする
洗浄と環境消毒も必要な事
注意し過ぎるという事はない事
等を議論しています。
最後の表現は「ウイルスを撒き散らしている」と訳しましたが、原文は[shed]を使っており
毛や皮膚がボロボロと剥げ落ちる様なイメージが本来は正しいのかもしれません。