子育て中のママへ | ジヨンとみゅーが中心の。☆BIGBANGにBIGLOVE♡

ジヨンとみゅーが中心の。☆BIGBANGにBIGLOVE♡

今までありがとうございました。いつかまたどこかで…


『今日』 (伊藤比呂美 訳)


今日、わたしはお皿を洗わなかった 

ベッドはぐちゃぐちゃ

浸けといたおむつは

だんだんくさくなってきた

きのうこぼした食べかすが

床の上からわたしを見ている

窓ガラスはよごれすぎてアートみたい 

雨が降るまでこのままだとおもう 


人に見られたら

なんていわれるか

ひどいねえとか、だらしないとか

今日一日、何をしてたの? とか


わたしは、この子が眠るまで、おっぱいをやっていた

わたしは、この子が泣きやむまで、ずっとだっこしていた

わたしは、この子とかくれんぼした。

わたしは、この子のためにおもちゃを鳴らした、それはきゅうっと鳴った

わたしは、ぶらんこをゆすり、歌をうたった

わたしは、この子に、していいこととわるいことを、教えた


ほんとにいったい一日何をしていたのかな
たいしたことはしなかったね、たぶん、それはほんと

でもこう考えれば、いいんじゃない?


今日一日、わたしは

澄んだ目をした、髪のふわふわな、この子のために

すごく大切なことをしていたんだって


そしてもし、そっちのほうがほんとなら、 
わたしはちゃーんとやったわけだ



これは作者不明のまま世界に広がったという詩で、英語圏で広まっていたものを伊藤比呂美さんという方が訳したものらしいです。


福音館書店さんから本も出ています。








Amazonで売ってるよ
今は残り1点となってるけど




いっぱいいっぱいのお母さんたちへ。


大丈夫。


ちゃんとやれてますよ。