日本のプロ野球のユニフォームの生地に、メッシュというものが無くなったんではないですかね?
メッシュではなくても熱交換のいい生地ができたということでししょうか?
ところで、私は毎日、小学校に外国人の学習支援に通っています。それとテストの英語翻訳もやっています。
学校の先生は忙しすぎて、一人や二人の外国人のために、翻訳に時間を割かれるのは大変だろうと思って引き受けています。
ボランティアです。
この翻訳....Google翻訳に入れれば簡単だろうと思うでしょうが、ところがそうはいかないんです。
小学生がわかる単語を選択しなければならないし、いろいろアレンジしないと、日本人の子供たちが見ているテストとかけ離れてしまいます。特に社会、理科は資料や実験の説明をしなければならないので時間がかかります。
第二公用語が英語になっている国でも、教育レベルがまちまちで、英語が読めない子や、正確に書けない子がいっぱいいます。
でもその親たちは、平気で英語がわかりますなんていうんだよなあ。
そんな子供たちが相手なのに、先生たちは英語を話さなきゃとビビっています。私は「先生が知っている英単語で、十分通じます」
と言っています。私もしょっちゅう間違えます。...私たちが英語を間違えるのは当然なんで、まったく気を使う必要なんてないんです。