新規さん、こりゃダメだと思っていたけれど、これでもか!とダメダメなアプローチが来るので、次回はないと思う。

 

まあでも、案件に対して支払いがあるならまだしも、一度も仕事をくれたことがなくて、見積りばっかり出さされて(返事がもらえるまでは他の仕事を入れないで待つわけですよ)、返事すら来ない。しかも必ず週末。そういうことが5回くらいあったんでもう取りあわなくなったひとから、いま重たいファイルが何通も来ていた。

 

要は、「クレームがついた」、「クライアントのクレームが正しいかどうか判断して欲しい」

 

や、別に仕事としてならいいよ。最初にいくらでって提示してくれるか、値段を訊いてくれるなら。

 

なんで、迷惑ばっかりかけてきたアナタのためにタダ働きすると思うんだろう・・・?

 

実際問題、クライアントから酷いクレームがつくことは 死 とは言わないけど、かなりの致命傷なんで、みなさん必死で信頼できるネイティブに助けを求めますよ。

 

私、アンタのエックスでもなければGFでもないし、ほんと~に迷惑をかけられたと思っているので、

 

「もうメールしないでください」とだけ返信しておいた。理由書く気もしない。

 

もし苦情めいたメッセージが来たら、翻訳者の団体に正式に苦情を入れるよ。ちなみに、アトランタ在住の、フランス系の名前のひとで、よく日本語の法律関係の案件を請けているようです。

 

安く買いたたいて翻訳者を利用するからそういう目に遭うんだよ。

 

「追記」

「もうメールしないでください」のメールにお返事が来ていたよ。

 

「なんで? こっちは客だよ? 2015年から連絡取ってるじゃない? キミ、なにか誤解してない?」と言ってきたので丁重にご説明しておきました(笑)。

 

仕事くれない客は客ではないね。しかもオマエ、取ってつけたように「仕事を上げようとしたのに」って、↑どこにも料金の提示や質問なかったくせにね。

 

1.アナタは客じゃないんで私の情報を削除してください、2.なにがあってももう返事はしません、3.ご理解いただけないようなら翻訳者の団体に正式に苦情を入れますが、お互い時間がもったいないのでそうならないことを祈っています

 

とお返事しておいた。

 

血圧があがるっすよ(笑)。