Maco project です![]()
縁あって、私のブログにお越し頂いてありがとうございます。
幸せのカタチって、本当に色々だよね。
私の周りには、独身の友人がたくさんいます。(もちろん私も含めて。)
「もう一人で生きていく覚悟をした人」
「もともと一人が好きな人」
「パートナーを探している人」
ほんとうに色々。
で、私?──はい、結婚したいです。
理由?──好きな人がいたら、その人と一緒にいたい(=結婚)と思うから。それだけ。
友人の一人は「もう結婚とか面倒くさ〜い。事実婚くらいの距離感が楽じゃん」って言ってて、
なるほど、それも一理あるなぁと思ったり。
みなさんはどう思いますか?
20代・30代の頃って、結婚という選択肢しか見えてなかったけれど、
精神的にも金銭的にも余裕が出てくると、
“相手に寄りかからない、自立した関係” という選択肢も自然と出てくる。
結論ね、
お互いが幸せなら、それがその人たちの正解。
一緒に住まない“別居婚”だっていいし、
週末だけ会う“週末婚”だってアリ。
幸せのカタチは目に見えないし、
愛の重さも測れない。
でも、
相手と笑っていられる関係なら、どんな形でも全部正解だと思う。
今日もありがとう。また明日ね。
MACO
<English as follows >
The Many Shapes of Happiness
I have quite a few single friends around me — myself included.
There are people who have decided to live on their own.
People who simply enjoy being by themselves.
And people who are looking for a partner.
There are all kinds.
And me?
Yes, I do want to get married.
Why?
Because when I love someone, I simply want to be with him.
That’s all.
One of my friends told me,
“Ugh, marriage sounds exhausting. A common-law partnership sounds so much easier.”
Honestly, I get that. That’s one way to live, too.
What do you think?
In our 20s and 30s, marriage felt like the only option.
But once you gain a bit of emotional and financial stability,
you start to see other possibilities —
like having a relationship where you don’t depend too heavily on each other,
a partnership built on independence.
In the end,
the right answer is whatever makes both people happy.
Living separately? Sure.
Seeing each other only on weekends? Why not?
Happiness doesn’t have a fixed shape.
Love doesn’t have a measurable weight.
If you can smile together,
then whatever form your relationship takes —that’s the right one.
Thank you and see you tomorrow
MACO