どうもパー
 
日曜朝のランニングの話をジムの知り合いにした所
 
「荷物背負って海まで走るって…
陸自(陸上自衛隊)にでも入る気ですか?」
 
とか言われたセザールですにひひあせる
 
広域地図で通過ルートを確認して距離を計算したら24km走ってました
 
一応自分の思った以上に長距離を走ってた様です
 
 
さて…
 
ウチのフィットネスクラブにはキックのライセンスを持ったN君という会員が居まして…
 
最近仲良くさせて頂いてます
 
キックシェイプやファイティングラッシュでもN君がやると一つ一つの動作が素人とは全然違う
 
そんな彼が話してくれたタイ人トレーナーのお話…
 
 
タイ人の方は
 
「だ」行
「ば」行
 
を発音するのが難しいんだそうです
 
ある日、N君が右ロー(キック)の練習をしていた所へタイ人トレーナーがやってきてアドバイスをしてくれた時の事
 
N君今でも結構横幅があるのですが、当時もかなり体重があったらしく
 
 
タイ人トレーナー
 
「ダイジョブよ!アナタみたいにテプでもタイジュウのせてブッタ斬ればローキック、オッケーね」
 
テプ→デブ
ですねにひひ
 
勿論本人悪気全くなし
 
 
N君本人は余り気に留める事無く熱心に指導してくれるタイ人トレーナーに従って練習していたそうなんですが
 
連呼するもんだからさすがに周りの日本人トレーナーが注意をした様で
 
後日、タイ人トレーナーさん律儀にも謝りに来たそうです
 
…ところが
 
「ゴメンナサイ!あせる
Nクン!テプはワルい言い方だっテ他の人に言われたよ!
テプはダメね!
アナタみたいにヒマンでも練習すれば良いロー打てるって言いタカッタ」
 
ヒマン→肥満
 
そう来たか(笑)
 
彼は周りの人達に注意されてわざわざ辞書で調べて謝りに来たそうです
 
きっと
「もっと正しい言葉があるんじゃないのか?」
 
と丁寧な言い方を探したら
 
「肥満」
 
に辿り着いちゃったんじゃないのかな…
 
と勝手な想像ですが人の良さそうなタイ人が辞書を一生懸命調べている姿を思い浮かべてしまいましたニコニコ
 
 
最終的には
 
「太っている」
「体重の重い」
 
に落ち着いたそうですが(笑)
 
いや…普通に二カ国語通じるのは正直羨ましい…
 
 
ところで…
 
これに似た様なのを最近見た事あるな~と思ってたら…
 
 
 
↓某ビジネス英会話教室の広告
macho-runnerさんのブログ-ファイル00180001.jpg
こっ…これかァァ!あせる