ザ・マシンガンズの必殺技(絶望日記) -114ページ目

ザ・マシンガンズの必殺技(絶望日記)

 心にうつりゆく よしなしごと

白地に黒のストライプ。

薄いピンクのストライプ。

黄色と黒のメガホン。


電車の中で見かけたのですが、

あれはいったい何なのですか?


え…?


ヤキュウ?

たいがーす?

コウシエン?


う~ん…

さっぱりわかりません…


その「コウシエン」って競技場で、

「たいがーす」って選手集団が、

「ヤキュウ」って球技をするわけですか?


ヘェ…

それの何がオモシロイんですか?


え…?


声がかれるまで応援して、

勝った負けたに一喜一憂?


ご苦労さまです。


狙うは…

ユウショウ?


……


ありえねえよ。


                                     by スグル

次の英文を日本語になおしなさい。


The beauty of fresh green in May moves us

all the more deeply because we know

that it is fading even as we look at it.


〈ヒント〉

all the + 比較級 + for[because] ~

「~であるだけにいっそう…」


※比較を用いたあまりに有名な慣用表現です。



 見たこともない…

 聞いたこともない…


 そう思ったあなた。

 そんなはずはありません。

 学校の英語の時間に、

 きっと習っているはずです。



〈訳例〉

5月の新緑の美しさは、

見る間に消えていくつかの間のものとわかっているだけに、

いっそう深く私たちの心を動かすものである。



私は、仕事がら英語に触れる機会が多く、

この英文も、少し前に目にしたものなのですが、

そのとき、ある言い回しをふと思い出しました。


それは、高校生のとき教科書で読んだ、

阿刀田高『花のある話』冒頭の一節です。


「花は散るために咲く」


私たちは、永遠にあることを願う一方で、

美しくも、はかなく消えいくあわれに、

どうしようもなく、ひきつけられるのです。


                                     by スグル

a flower01



この花の名前をご存知だという方、

ブログを読んでくださっている中に、

おられましたら、ご起立願えますか。



a flower02



道端の花壇に植えられていた、

おそらく初めて見るこの花に、

気を引かれて足を止めてしまいました。


特別、目立つわけでもなく、

特別、美しいわけでもなく、

さりげなく咲いていたこの花に、

ついつい自分を照らし合わせて、

戒めと願望が交錯したのでした。


                                     by スグル