ベルベット・ゴールド・マイン | ザ・マシンガンズの必殺技(絶望日記)

ザ・マシンガンズの必殺技(絶望日記)

 心にうつりゆく よしなしごと

And the world is full of life

Full of folk who don't know me

And they walk in twos or threes or more

While the light that shines above the grocer's store

Investigates my face so rudely

And my essays lying scattered on the floor

Fulfill their needs just by being there

And my hands shake, my head hurts

My voice sticks inside my throat

I'm invisible and dumb

And no-one will recall me


And I can't see the water

Through the tears in my eyes


extract from the song 'Conversation Piece'

written by David Bowie in 1969



突然ですが、私はこの詩の魅力に取りつかれています。


アーティスト本人の意向で歌詞は公開されておらず、

また、当然のことながら、日本語の翻訳もありません。


私の乏しい語学力と拙い文章力による訳をつけてしまうことで、

繊細の精神が損なわれてしまうのは、私にとって耐え難いので、

大変勝手を申しますが、どうぞこのままでご鑑賞ください。


ひとは誰しも、理解不能な心境に陥ってしまいます。

それは、満たされないことの憤りでもあり、絶望でもあります。

そして、満たされることの孤独でもあり、悲哀でもあるのです。


窓から射し込む光に誘い出されて、当てもなく歩いてみれば、

ここにもそこにも、見慣れた風景の中に小さな発見の連続で、

それと同じ重さ分だけ、小さな迷いや不安が消えていきます。


立ち止まって、空を見上げてみるとしましょうか。


                                     by スグル