凍傷冷麺女のブログ -3ページ目

凍傷冷麺女のブログ

ブログの説明を入力します。

蓮: テデモストラレコモセウサウナブエナエラミエンタ.
Te demostraré cómo se usa una buena herramienta.
 良い道具の使い方を見せてやろう。
   demostraré yo/未来/demostrar 見せる
   usa él/直現/usar 使う
   herramienta 道具


葉: テエディーチョケミエスピリトゥエスウングランアミーゴ
Te he dicho que mi espíritu es un gran amigo.
 おいらの霊は友達だって言っただろ。
   he yo/点過去/haber
   dicho 過去分詞/decir 言う


蓮: ヘレエルレプグナンテ! バソン! コンセーデメトゥアルマ!
¡Herre el repugnante! ¡Bason! Concedeme tu alma!
 胸糞悪い! 馬孫! 魂承認!
   herre 罵り言葉
   repugnante 気持ちの悪い,不快な
   concede tú/命令/conceder 与える,容認する,認可する


葉: アミーダマル! コンセデメトゥアルマ!
¡Amidamaru! Concedeme tu alma!
 阿弥陀丸! 魂承認!

蓮・葉: フシオンデアルマス!
¡Fusion de almas!
 憑依合体!

竜: ペロケディアブロスケスタパサンドアキィ?
¿Pero qué diablos que está pasando aquí?
 ここで起こっていることは一体何なんだ?
   diablo 悪魔,魔王
   está él/直現/estar
   pasando 現在分詞/pasar 通過する,起こる


万太: ハエンペサードラバタージャエントレドスチャマネス
Ha empezado la batalla entre dos chamanes.
 二人のシャーマンの戦いが始まったんだ。
   ha él/直現/haber
   empezado 過去分詞/empezar 始める,始まる
   batalla 戦い
   entre ~の間,~の中


竜: チャマーネス?
¿Chamanes?
 シャーマン?


<本日の不安な点>
ヘレエルレプグナンテ! の所。ヘレって何だろう? herre って言葉があるみたいなんだけど, お前のかーちゃんのま○こ! みたいな意味...なのか? このアニメでそんな罵り言葉が出てくるとこないと思うんだけど...。GANTZ español は酷かったw 主に罵り言葉が台詞だったw 悪口知りたい方は GANTZ のスペイン語版見ると良いです。...って話が逸れましたが,ヘレってこれで合ってる? rr の音が聞こえる.....ような気がする。

正月忙しくて勉強サボり倒したったw ウハハハ