即時翻訳機(英語か中国語か韓国語のみ)

なんか日本人向けらしいっちゃぁらしいな。

何が目的って、

英語の学習がはかどるでしょ!

『えーっとこれってなんて言うんだっけ?』

これに向かって話しかければ即答してくれる訳でしょ?時短で効率的!(聞き取れるか分からんが…)
ただし本来の目的は海外旅行する時の携行品として作られたものなので、学習には不向きかな?
それに完全なオフラインなんで学習能力はないだろうね。ただ常時接続してない分バッテリーのもちは良いそうで、酷使しなければ困ることもないそう。
ただし騒音が凄まじいところは音声認識が全く出来ないってレポートしてました。
この辺はアプリの翻訳機でも同じ事が言えるので機械音声認識あるあるだね。

あとは相手の言葉を翻訳する機能は持ってないのでこちらが話す内容をかなり工夫しなきゃいけないけど仕方ないかも知れません。
誤訳を防ぐための工夫がされているのとシンプルな機能のみに絞ったことで精度の高い翻訳機が実用化されたんだと思いました、作った人はかなり苦労したと思います。
デモ機作るために皆さんに出資を募って、ホントに実用化にこぎつけたんだからよくぞ作ったと褒めてあげたいです(笑)

で即買いしちゃいました(笑)

さっきまでニュース読むまでiliの存在すら知らんかったんだけどね(笑)

因みに固有名詞だめ、ビジネス英語も全くダメ。機械は所詮機械ですね。

また記事にします。