洋画を英語のままDictationするブログ! -2ページ目

洋画を英語のままDictationするブログ!

洋画を書き取り・添削していくブログです。時々海外でのお話なんかもいれていきます。

~At the hospital~


Doctor: First false alarm. There is once. dear ones.


Griffin: But everything’s okay, right?


Doctor: Everything looks very good.


~doctor takes their hands each other~


D: We close both eyes. So then that we may see through the other.


Tess: (close them!) ~to G~


G: (No!)


D: Labor could be any day now.


T: Any day?


D: Don’t worry, I know you wanna have a very natural trial childbirth. No artificial, epidural 硬膜外の麻酔 no oppotorsen, pitocin we can are gonna use the no hypno 睡眠 birthing technique.


T: Well, you know, we were actually this just kind of wondering if we could get a schedule of see C-section, just, you know? Can I kind of get this show on the road? Am I right?


G: Yeah.


T: We are thinking….amm.. maybe tonight? Ish, midnightish. Ahhh, right?


G: Yeah. I think we are both thinking maybe tonight could be work better if you we could. do Tonight that would be great.


D: Tonight? You want me to come in, on new year’s eve at midnight and perform a C-section?


T: What? Is it new year’s? Oh boy, wired! I completely this just . Forgot!

G: I did, too! We were never really New year’s people. You know gonna be a kind of we're more memorial day people.


D: Let me be clear. I will not schedule a C-section just for so you can win some money. The couple who was in there before, they offered to split the winning with me. And of course I said no. Frankly I’m so surprised that you would even suggest this, Tess.


G: Well if you want we went 60:40?


D: …….


G: 70:30.


T: Yeah.


D: You’re dangerously close to electric rectal 直腸の exam.


G: Oh that’s not good.

医療用語、全く知らない・・・。日本語でも知らないっすw


それでは。

こんにちは~。ご無沙汰です。


最近は残業、学校、学校後に始めた自習、ビザの取得に時間を使っていました。


私はオーストラリアに一年いたので、AUSの無犯罪証明ってのを取らなきゃいけないんですが、


これが厄介ものでして。必要書類を100ポイント分用意しなきゃいけないんです。


これがほとんどAUSでIDというものを得ていなかったので、まぁ~大変。


時間と手間がかかるかかる。本当に行けんのかな~って気になってきました。






話は逸れますが


シドニーって治安の維持に莫大なお金と労力を使った安全な街って印象だったんで、


周りにも警察のお世話になった人も結構いて、その中にはカナダワーホリを考えている人もいたんですが


あんたどっちにしろ行けないんじゃん!って、今、教えてあげたい。


は~何もなくて良かったっ!でも私もいけないんじゃ話にならないな。


調べるにあたってYahoo知恵袋とか色々見てたんですが、


これも取得にものすごい時間掛かる場合もあるとかないとか。


どうか無犯罪証明をちゃっちゃと取れちゃいますように。







そんな訳で久々のDictation。


今日もあんま時間ないけど短くアップしちゃいます。


これからはちょっとづつ、でも頻繁に更新していけるといいなぁ。


長くやろうと欲張るからなかなか更新できないのであって、


時折更新したいのに~あれしなきゃこれしなきゃ、とフラストレーションを感じています。


これからは隙間時間を使って短くてもいいから更新しよーっと。



~At the hospital~


Doctor: First alarm. There is once.


Griffin: But everything’s okay, right?


Doctor: Everything looks very good.


~doctor takes their hands each other~


D: We close both eyes. So then we may see through the other.


Tess: (close!) ~to G~


G: (No!)


D: Labor could be any day now.


T: Any day?


D: Don’t worry, I know you wanna have a very natural trial birth. No artificial, no oppotorsen, we can use no birthing technique.


T: Well, you know, we were actually this kind of wondering if we could get a schedule of see section, just, you know? Can I get show on the road? Am I right?


G: Yeah.


T: We are thinking….amm.. maybe tonight? Ish, midnightish. Ahhh, right?


G: Yeah. I think we are both thinking maybe tonight could be better if you could. Tonight would be great.


D: Tonight? You want me to come in, on new year’s eve at midnight and perform a see section?


T: What? Is it new year’s? Oh boy, wired! I completely this…. Forgot!


G: I did, too! New year’s people. You know gonna be a kind of memorial day people.


D: Let me be clear. I will not schedule a see section just for you can win some money. The couple who was in there before, they offered to split the winning with me. And of course I said no. Frankly I’m so surprised you would suggest this.


G: Well if you want 60:40?


D: …….


G: 70:30.


T: Yeah.


D: You’re dangerously close to electric exam.


G: Oh that’s no good.



















~Ingrid's office~

I: Mr. Cox, is there a reason you asked me to work today?

Cox(=her boss): It's your job.

I: Of course. It's just that is the new year’s eve, and I thought maybe you wanted to give me my end of year bonus…seem seeing that it's the end of the year…

C: Oh, right I’m almost slap your mid slipped my mind .

I: That Glad to remind you, sir.

C: Unfortunately, it has been a tough year for Ahern records, I don’t have to tell you, music piracy, blah blah blah,

I: …. ~by seeing the check signed by C~

C: Am have I got your name right?

I: Yeah, it’s just a…..I wanted to use my bonus…. To book a trip….

C: Well, that’ll might you get to Stant Island. Maybe next year.

I: It’s just that I already booked the my 2 weeks vacation time.

C: 2 weeks?! Did I sign it off?

I: You don’t need to, sir. I go to It goes through human resources.

C: No, it has to goes through on me, and I can’t do it without you for 2 weeks. You gonna can have 1 week.

I: Well….then, I’ll take 2 weeks, and my stapler, I quit.

C: You can’t quit, IT’S GRAMMY SEASON!!!!

I: I….I almost died today, sir.

C: No, no, you look fine. Can you get me a coffee?

I: …..

C: Don’t forget the sugar! ~starts playing a game on his laptop~ Come on, 3 stars! I need 3 stars!!

~A phone rings~
I: ~tries take her stuff away~

Jonathan Cock’s office, please hold. ~unplug the phone~



~AT KITCHEN~

Laura: Look out! ~by throws away eggs on Jensen’s poster~ I've hated him for leaving me like that. And he just showed up on my biggest night on my career, it’s a kind of curse what kind of karma is that, huh?!

Ava: What? They don’t that you made a love with Jensen? Or that you're will get catering the biggest party in this. Because all I’m here is good. Can I do one?

L: Yeah.

A: The expensive eggs?

L: So you’ll they feel good. Oh that was so cecy sissy いくじなし、女々しい.

A: I’m a delicate girl.




~AT HOSPITAL~

Harris: Hey, doc.

Doctor: Yes, Mr. Harris?

H: I haven’t ask any for you anything, how have I?

D: No, you haven’t. No kimo chemo : chemotherapyの略。ガンに対する化学療法 , no radiation, nothing that could give you an extra for a couple months.

H: So then you owe me one.

D: Sure, Mr. Harris, what can we do you need?

H: You thought did I tell you why I picked this hospital?

D: Because of the quality of the doctors?

H: The roof has a great view of the new year’s eve ball drop in times square. I would heard you say I was living a bad on borrowed time 奇跡的に生き延びる、いつ死ぬか分からない.

D: Oh I can’t tell don't recall telling you that.

H: I heard you told about it to nurses. I’m dying. I’m not deaf.

D: Well you so 've certainly me surprised this us, Mr. Harris. But to be honest, the reality there really is not anyone would find not we can notify? No one at all.

H: The only People who ever cared about me. I fussed up pissed off long time ago. There’s no one. Doc, come on. Calling dying man’s rest wish. Please, come on. I’ve been hangeding on for that this long just so I can see this ball drops. One more time.

D: No, it’s cold out there, and….

H: I’ll live.

D: It seems You can see much better on T.V. You know.

H: I don’t wanna see it on T.V, doc. Please.

D: As much as I’d like to help you, but it’s against hospital policy to allow anyone on the roof.

H: just forget it.

D: Okay. Is there any you need…

H: No. Nothing.

D: Just page as nurse call have the nurses page me, okay?

H: Yup.

D: Okay.

Aimee: …..

D: ~to A~ See? He needs to get if you can get him to eat something.

A: Yeah. Did he change his mind?

D: No. No treatment, just palliative一時的に緩和する meds at this point.

A: I guess it’s time for hospisce.

D: No time.

A: Well he’s gonna make it until tomorrow?

D: He’s dying for. It's doubtful.




~AT RANDY’S APERTMENT~

R: Another thing that chess chaps my ass about : When something/someone extremly annoys you, aggrovates, consistant blunder that affects you from another sorce (Urban Dictionaryより)all the holiday season is all I see is the fake nice to this niceness.like Today, I received 50 text messages. With a generic 一般的な、総称的な happy new year. From the people who it’s  hit send entire to their address book. The most of the haste of the them I haven't heard from since last year. Call me back.
Elise: Oh hey, hold the elevator.

R: I’m going down. ~closes the door~

E: Wait! Me too.

R: Yeah, I took tore :tearの過去形down the decorations. According to the lease agreement, you're not supposed to Force me to decorate the hall ways.

E: …….Not my decorations.

R&E: ……..

~the elevator stops~

E: No x a lot. This can’t be happened. I have something to ready to where that I need to be. Hello? Hello? ~to the emergency phone~ I think this thing is dead!

R: It’s done to doesn't work.

E: Would you call to super.

R: You don’t He doesn't work either. No reception. Oh you’re the new girl! For From 5B.

E: What can Why aren't you’re not on more panic ed right now.

R: Well, I don’t know. I don’t have anywhere to worry about need to be.

E: ~top outside~ Hello! This is 5 B! I’m stocking stuck in this elevator! I gottnna be late for a work!

~Ingrid's office~

I: Mr. Cox, is there a reason you asked me to work today?

Cox(=her boss): It's your job.

I: Of course. It's just that is the new year’s eve, and I thought maybe you wanted to give me my end of year bonus…seem that is the end of the year…

C: Oh, right I’m almost slap your mid.

I: That remind you, sir.

C: Unfortunately, it has been a tough year for Ahen records, I don’t have to tell you, music piracy, blah blah blah,

I: …. ~by seeing the check signed by C~

C: Am I got your name right?

I: Yeah, it’s just a…..I wanted to use my bonus…. To book a trip….

C: Well, that’ll you get to Stant Island. Maybe next year.

I: It’s just that I already booked the 2 weeks vacation time.

C: 2 weeks?! Did I sign it off?

I: You don’t need to, sir. I go to human resources.

C: No, it has to through on me, and I can’t do it without you for 2 weeks. You gonna have 1 week.

I: Well….then, I’ll take 2 weeks, and my stapler, I quit.

C: You can’t quit, IT’S GRAMMY SEASON!!!!

I: I….I almost die today, sir.

C: No, no, you look fine. Can you get me a coffee?

I: …..

C: Don’t forget the sugar! ~starts playing a game on his laptop~ Come on, 3 stars! I need 3 stars!!

~A phone rings~
I: ~tries take her stuff away~

Jonathan Cock’s office, please hold. ~unplug the phone~



~AT KITCHEN~

Laura: Look out! ~by throws away eggs on Jensen’s poster~ I hated him for leaving me like that. And he just showed up on my biggest night on my career, it’s a kind of curse is that, huh?!

Ava: What? They don’t made a love with Jensen? Or you will get the biggest party in this. Because I’m here is good. Can I do one?

L: Yeah.

A: The expensive eggs?

L: So you’ll feel good. Oh that was socecy.

A: I’m a delicate girl.




~AT HOSPITAL~

Harris: Hey, doc.

Doctor: Yes, Mr. Harris?

H: I haven’t ask any for you, how I?

D: No, you haven’t. No kimo, no radiation, nothing that give you an extra for a couple months.

H: So you owe me one.

D: Sure, Mr. Harris, what can we do?

H: You thought why I picked this hospital?

D: Because of the quality of doctors?

H: The roof has a great view of the new year’s eve ball drop in times square. I would you say I was living a bad time.

D: Oh I can’t tell you that.

H: I heard you told about it to nurses. I’m dying. I’m not deaf.

D: Well you so me surprised this, Mr. Harris. But to be honest, the reality is not anyone would find not at all.

H: People ever cared about me. I fussed up long time ago. There’s no one. Doc, come on. Calling dying man’s rest wish. Please, come on. I’ve been hanged on for that I can see this ball drops. One more time.

D: No, it’s cold out there, and….

H: I’ll live.

D: It seems much better on T.V. You know.

H: I don’t wanna see it on T.V, doc. Please.

D: As much as I’d like to help you, but it’s against hospital policy to allow anyone on the roof.

H: just forget it.

D: Okay. Is there any you need…

H: No. Nothing.

D: Just page as nurse call me, okay?

H: Yup.

D: Okay.

Aimee: …..

D: ~to A~ See? He needs to get to eat something.

A: Yeah. Did he change his mind?

D: No.

A: I guess it’s time for hospis.

D: No time.

A: Well he’s gonna make it until tomorrow?

D: He’s dying for.




~AT RANDY’S APERTMENT~

R: Another thing that chess my ass all the season, is all I see is fake nice to this. Today, I received 50 text messages. With a generic happy new year. From the people who it’s send entire address book. The most of the haste of the last year. Call me back.
Elise: Oh hey, hold the elevator.

R: I’m going down. ~closes the door~

E: Wait! Me too.

R: Yeah, I took down the decorations. Force me to decorate the hall ways.

E: …….Not my decorations.

R&E: ……..

~the elevator stops~

E: No x a lot. This can’t be happened. I have something to ready to be. Hello? Hello? ~to the emergency phone~ I think this thing is dead!

R: It’s done to work.

E: Would you call to super.

R: You don’t work either. No reception. Oh you’re the new girl! For 5B.

E: What can you’re not on panic right now.

R: Well, I don’t know. I don’t have any to worry about to be.

E: ~top outside~ Hello! This is 5 B! I’m stocking in this elevator! I gotta be late for a work!


こんばんは~。

さて、学校でもらったテキストに目を通してみると。まぁなんともなるほど~と思う事ばかり。

このテキストは授業でほとんど触れる事はありませんがやってみて下さいとの事。

ちなみに先日、オリエンテーション兼、無料体験授業(まだ受講を決めかねている人の為の)ってので、ちょっとリスニングの授業も受けてきたんですが。

リスニング、ほぼ満点の私でも結構分からない部分もあったりで、結構良さそうでした。

こんなんでリーディングはどうなる事やらって感じなんですが。

先生の発音も、美しい・・・。本当、やってみて良かった~と思います。





そしてその中にある、これは絶対期間中に暗記して下さいと言われた単語、280語。

これの難易度もまぁまぁ高い。

まぁ私もTOEICは3回も受験していますからね。見たことない単語はわずか。

んでもってオーストラリアに行く前に、相当な量の単語を暗記していたつもり。

使わないんでほとんど忘れましたがw

それはそうと、大半は「一度は暗記した事ある単語」。

でも「見て一秒で反応できない単語は死んでいる」って何かの本で読んだことあります。

それも本当にそう思う。

3割~4割でしょうか、すぐに一語につき、ひとつの日本語は一秒以内に出てくる単語は。

でも英語って本当に一つの単語に対し、意味が多いもの。

それら全てが1秒で出てくるものなんてほとんどなかったんじゃないでしょうか。

私が単語暗記した教材はたったの一つ、一問一答のDSの大学入試用のソフトですからね、こんなもんですw

それに加え、自動詞・他動詞も覚えてこいって。

それももちろんすごく必要なんですが、今まで目をそらしてきた所。

そう、私、TOEIC受験前以外には文法をほとんどやってこなかったんですね~。








でも、学費払ってるからにはしっかりものにしたいじゃない?

そんな訳で、このテキストだけはしっかり解き、

覚えて来いと言われた280語だけは、用法、例文、自・他動詞、更にそれに続く接続語、全ての意味はみっちり覚えたいと思います。

そんな訳でこのブログの更新頻度もちょっと減らしていこうかな~と思いますが、

これからもどうぞよろしくお願いします。







話は変わるけど同居人にも驚かれてます、私のオタクっぷり。

海外に長期滞在した事ある人なら分かるかな~?

海外に長期滞在した人によると(ちなみに今住ませてもらっている人曰くなんですが)、一度落ちる時があるのだそうで。

私も今そんな時期なのかな~。

いや、遊びに行く体力を失えるような仕事をわざわざ選んだんで、望んだものなんですが。

正直今までこんなに外に遊びに行かずに、家と仕事の往復の生活をした事がないです。

そんなに今、外の世界に興味がない。

でも海外生活する前の日本での私と言えば、(ブログの文章力の低さを見てもらっても分かると思うんですがw)学業に打ち込んできたタイプとは違います。

割と周りにも、NO学歴、いやいや学業以外で頑張ってきた人が多い。

そんな訳で、知人には誰にも言ってないんですよね、このブログの存在は。






それに加え、生活にリズムを付けたいと始めた仕事ですが。

勉強に専念しようと週に4回、それもたったの6時間拘束で始めた訳なんですが、

人が足りない曜日もと週5になり、それが先週は週6出てという事で週6出て。

こんな事は避けたかったのにこんな事になってしまいました。

ちょっと日々の雑踏にのまれそう。

そんな訳で気合を入れなおして頑張ろうっと。

Dictationに続きます。









先週・今週末と、関東とは思えない雪が続いておりますね。

お足下気を付けてください。

私も今日は会社の方針で1時間早い出勤。

昨日は学校のオリエンテーションだったんですが遅延・遅刻。

それはともかく、良さそうな学校でしたが。

さて今日もいってみよう。

~AT INGRID’S OFFICE~

Paul: All right, what kind of working on those resolutions, huh?

Ingrid: No.

P: Okay, I have a delivery here for Mr. Jonathan Cox.

I: Do you work here?

P: No, I work for Create courier service. I’ve been delivering package of for a to you about….I don’t know for a year now, but I think this is….maybe the first time you’ve ever looked me in the eyes. How are you doing?

I: ~sigh~ Sorry. That’s actually one of the an old resolution, make more eye contact.
Pole: So that was those were new year’s resolution, is that huh? It’s looks like a long list. You’ve better get on it.

I: I don’t know maybe next year. ~sees some invitations of a party~

P: Oh~ Jesus Jeez, are you serious? That is a hot ticket!!

I: Really?!

P: It’s amazing. Thatey hasve the best food, the best music, they have got so many single girls. And it’s maskalatequerade. So you don’t even have to really worry about the faces. You are a kind of…just use your imagination. you know? Use your imagination. And if you anybody need tries to kick you out, you don’t or even need to even asks who you are. You just straight up to lie. What you are they gonna do? It’s brilliant!! It’s like a facebook. But real.

I: I remember who you are now.

P: Right. Exactly! Anyways I would give my left…

I: ~just pass the slip to Pole~

P: ……I don’t know Well maybe next year.

I: ……



~AT CAFÉ~

~ teen girls group is chatting and teen boys group comes there~

Boys group: There she is.

Seth: You ready? ~to boys group~

~goes to the girl’s group~ Hey Hailey. You good?

Hailey: Yeah, we’re good. Seth.

S: All right, at first maybe let’s go first we gotta go to a need to scout our pen of 54th and head up on gill home to gear up for tonight. I’m gonna see you there all right?

H: Ah yeah. Definitely.

S: All right, I’ll see you there.

H: See ya.

Girl: You are so gonna kiss Seth tonight!

H: Humm… I, I I really just how many haven't even thought about at all.

G1: Sure.

G2: Not big deal.

G3: You even know how to kiss? They have the video on the internet that shows it how. Two. you.

1 for lighter regular kisses and 1 for passionate kissing.

H: All right guys, I know how to kiss, so it’s fine. It’ not a big deal.

G2: Hey, what about your mom? What is she doing?

H: …..





~AT BACKSTAGE~

Kim: I got it! Hoh, I remember it’s just a little bit quarter of an inch at the center, caught an intention just like a back of the color collar , okay?

G1, who’ll be supposed on stage tonight: All right.

K: ~By fixing G1’s costume~ All right,let me take a look at that.

G1: Comes up Kim, is that your new year’s dress? ~By seeing a dress~

HM: It’s just a….It’s just a something I’m working on for a rainy day.

G1: You should wear it tonight. Maybe you’rell scared up a little action.

HM: That’s Hailey though highly doubtful. Actually I gotta going on the couch with is Hailey and me count watching the ball dropping at midnight. Last new year’s eve, she was with her father, so it’s my turn. Wanna join us?

G1: Wow~ really tempting.

K: I don't think you understand. Hailey actually likes standing in with me. Go, go go go.

G1: Thank you.

K; You are welcome.



~ON THE STAGE~

Choreographer: 5, 6, 7, 8!!

Dancers ~dancing~



~ON THE WAY FROM THE CHURCH~

Sam: New York.

Car navigation: New Rochelle, New brunswick,

S: New York City.

CN: New Heaven. New hartford. New Jersey?

M: NEW YORK!!

CN: New York. Turn right. Left for New York.

~THE CAR BUMPED INTO A BOARD~

~the wiper is moving and air bags were deployed~

M: Wow, wow, oh my nose.

CN: Air bags deployed.



~AT THE PREPARATION OF THE BALL DROP~

Claire: Wow didn’t Will someone tells me the why that generate track isn't late here yet!!? Make sure that Jensen on schedule for his sound check I know he is planning some party but this is Times Square.

Man1: She’s a little on edge today.

C: Brendan!? So good to see you! I thought you are were with your family tonight.

Brendan: I was, then I realized you won’t make it through the a big night without me.

C: Wow I’m really touched.

B: Humm.

C: I’m trying to not saying too loud, but I screwed this up…

B: You won’t.

C: Oh no. I’m not off to the a great story start. The Generateor track is late, I was looking mugged for camera for during a radio interview. Can you believe it?

B: You’ll make it happen. And you'll still make it on your time for your meeting.

C: I’m not talking about my meeting.

B: Well why not?

C: I should’ve never told you about that. Look. Come here. Look it. They’re testing confetti for tonight. ~with going to the window of office~
~to transceiver ~ Don’t…..just….don’t dump them!! Throw Float them in the wind, should be magical! ~workers who were testing confetti changed the way to throw them~
~To B~ I’m so glad you are here.



~DOWNSTAIR OF BUILDING~

Jensen: Laura! I know you’re upset!

Sunil: You know Jensen, I play piano.

Ava: I just play.

J: Oh thank you. Laura, It’s been a year already.

Laura: I have nothing to say to you, Daniel.

A: Daniel?!

S: She knows Mr. Jensen! Hello, secrets.

J: Look at me. Just look at me.

L: ~sigh~

J: It was a quite slap.

L: Haven’t quite enough I've been plotting企てる、陰謀する that slap, all year. How I would woke up to out of the blue inspect you when you least expect it....slap you across the face for leaving me like that. And you know what? It wasn’t really nearly as satisfiedying as an out of I thought it would be. ~slap him again~

S & A: Wow~.

L: That was closer.

J: We were just for an fooling around.

A: I left pretty fooling around, too.

J: I tried to call you. You never call me back. I left text you, but tickets, you’ve never showed up. Talk to me damn it, just talk to me.

A: Just talk to him!

L: What? Because it’s new year’s eve?! You’ve another shot out of at it? You walked out on me, Daniel. I think that has says it all. You know I even didn’t get to make you one dinner in our that apartment. You walked up out before I unpacked the first bag of groceries. you at around our first apartment.

A: Celebrities.

until 16:32
~AT INGRID’S OFFICE~

Paul: All right, what kind of resolution, huh?

Ingrid: No.

P: Okay, I have a delivery here for Mr. Jonathan Cocks.

I: Do you work here?

P: No, I work for Create service. I’ve been delivering package of for a….I don’t know for a year now, but I think this is….maybe the first time you’ve ever look me in the eyes. How are you doing?

I: ~sigh~ Sorry. That’s actually one of the resolution, make more eye contact.
Pole: So that was new year’s resolution, is that huh? It’s like a long list. You’ve got on it.
I: I don’t know maybe next year. ~sees some invitations of a party~

P: Oh~ Jesus, are you serious? That is a hot ticket!!

I: Really?!

P: It’s amazing. That has the best food, the best music, they have so many single girls. And it’s maskalate. So you don’t have to really worry about the faces. You are a kind of…use your imagination. you know? Use your imagination. And if you need to kick you out, you don’t even need to even ask who you are. You just straight up to lie. What you gonna do? It’s brilliant!! It’s like a facebook. But real.

I: I remember who you are now.

P: Right. Exactly! Anyways I would give my left…

I: ~just pass the slip to Pole~

P: ……I don’t know maybe next year.

I: ……



~AT CAFÉ~

~ teen girls group is chatting and teen boys group comes there~

Boys group: There she is.

Seth: You ready? ~to boys group~

~goes to the girl’s group~ Hey Hailey. You good?

Hailey: Yeah, we’re good. Seth.

S: All right, at first maybe let’s go first we gotta go to a pen of 54th and head up on gill for tonight. I’m gonna see you there all right?

H: Ah yeah. Definitely.

S: All right, I’ll see you there.

H: See ya.

Girl: You are so gonna kiss Seth tonight!

H: Humm… I, I I really just how many even thought about all.

G1: Sure.

G2: Not big deal.

G3: You even know how to kiss? They have the video on the internet that shows it how. Two.

1 for lighter kisses and 1 for passionate kissing.

H: All right guys, I know how to kiss, so it’s fine. It’ not a big deal.

G2: Hey, what about your mom? What is she doing?

H: …..





~AT BACKSTAGE~

Kim: I got it! Hoh, I remember it’s just a little bit, caught an intention just like a back of the color, okay?

G1, who’ll be supposed on stage tonight: All right.

K: ~By fixing G1’s costume~ All right, take a look at that.

G1: Comes up your new year’s dress? ~By seeing a dress~

HM: It’s just a….It’s just a something I’m working on for a rainy day.

G1: You should wear it tonight. Maybe you’re scared up a little action.

HM: That’s Hailey though. Actually I gotta going on the couch with Henry and count watching the ball dropping at midnight. Last new year’s eve, she was with her father, so it’s my turn. Wanna join us?

G1: Wow~ really tempting.

erstand. Hailey actually likes standing with me. Go, go go go.

G1: Thank you.

K; You are welcome.



~ON THE STAGE~

Choreographer: 5, 6, 7, 8!!

Dancers ~dancing~



~ON THE WAY FROM THE CHURCH~

Sam: New York.

Car navigation: New Russhel, New brands way,

S: New York City.

CN: New Heaven. New hard ford. New Jersey?

M: NEW YORK!!

CN: New York. Turn right. Left for New York.

~THE CAR BUMPED INTO A BOARD~

~the wiper is moving and air bags were deployed~

M: Wow, wow, oh my nose.

CN: Air bags deployed.



~AT THE PREPARATION OF THE BALL DROP~

Claire: Wow didn’t someone tells me the why that generate track is late here yet!!? Make sure that Jensen on his sound check I know he is planning some party but this is Times Square.

Man1: She’s a little on edge today.

C: Brendan!? So good to see you! I thought you are with your family tonight.

Brendan: I was, then I realized you won’t make a big night without me.

C: Wow I’m really touched.

B: Humm.

C: I’m trying to not saying too loud, but I screwed this up…

B: You won’t.

C: Oh no. I’m not off to the great story. Generate track is late, I was looking for camera for radio interview. Can you believe it?

B: You’ll make it happen. And you still on your time for your meeting.

C: I’m not talking about my meeting.

B: Well why not?

C: I should’ve never told you about that. Look. Come here. Look it. They’re testing confetti for tonight. ~with going to the window of office~
~to transceiver ~ Don’t…..just….don’t them!! Throw them in the window, should be magical! ~workers who were testing confetti changed the way to throw them~
~To B~ I’m so glad you are here.



~DOWNSTAIR OF BUILDING~

Jensen: Laura! I know you’re upset!

Sunil: You know Jensen, I play piano.

Ava: I just sing.

J: Oh thank you. Laura, It’s been a year already.

Laura: I have nothing to say to you, Damien.

A: Damien?!

S: She knows Mr. Jensen! Hello, secrets.

J: Look at me. Just look at me.

L: ~sigh~

J: It was a quite slap.

L: Haven’t quite enough slap, all year. How I woke up to out of the blue inspect slap you across the face for leaving me like that. And you know what? I wasn’t really satisfied as an out of it. ~slap him again~

S & A: Wow~.

L: That was closer.

J: We were just for an around.

A: I left pretty around, too.

J: I tried to call you. You never call me back. I left text you, but you’ve never showed up. Talk to me damn it, just talk to me.

A: Just talk to him!

L: What? Because it’s new year’s eve?! You’ve another shot out of it? You walked out on me, Daniel. I think that has it all. You know I even didn’t get to make you one dinner in our apartment. You walked up before you at around our first apartment.

A: Celebrities.

until 16:32
関わる人はNativeがいいのか現地に住む外国人がいいのか、って事を今日は書いていきたいと思います。結構シドニー限定の内容になっちゃったけど。

まず生活のレベルについて。

Sydneyでの物価は恐ろしく高く、また、現地の学校を出たか出ていないかで収入に大きな差があります。

ワーホリで向こうに居た私は、もちろん日本にいる時より更にお金にシビア。$5だって近くに安い店あらばそっちへ行きます。

学生と社会人であればお金に対する態度も違いますが、私もいい歳なので、学生の若いノリにはついていけない事もありますとも。

私自身が興味がある、会話していて楽しいのはどちらかというと年上や年齢の近い方です。

でも私の3倍もお金を稼いでいる人から見れば、$5の違いなんてどうだっていい訳です。

そんな訳で、買い物で$5をケチり、しょーもないパスタに$30とかを払うハメに笑。オーストラリアの人とご飯に行くのはもうお金がかかって仕方がないんです。

基本私が出会ったオーストラリア人は懐も寛大で、女性に払わせるのを嫌がったり、誘った方が全部払うんだよ!とか言ってくれる方も多かったです。

(アメリカ育ちの子曰く、オージーはどこまでも割り勘、らしいですが。)

でも、ご飯ご馳走になったらお酒くらいはご馳走したいじゃない?

でもそんな気を使って連れて行ってくれるオシャレなお店はカクテル$15とかだったりします。

んで、次誘うのもなんかな~。って気になり疎遠に・・・。そんな事もしばしば。













それから、気持ちについて。

私は一か国目だったので、初めはNativeの前で喋るのすら緊張。

私が緊張して喋れないから、向こうも沈黙に気を遣ってしゃべりまくる。

それでますます私の下手な英語を聞かせたくないと喋れなくなる、の悪循環。

私はお洋服屋さんで働いていて、お客さんはNativeが多かったんですが

何に追われているのか分からないけど、ちょっと洋服選びにモタモタしていると、えいっ、もういい!ってなってしまうお客様もいました。

基本、オーストラリア人はものすごくせっかち。いや、ゆっくりすべき所と焦るべき所の感覚が違う、っていうほうが的確かな?

これは日常会話でも同じ事で、本当に質問に対する答えを考えていても、すぐ喋れない人扱いされてしまいます。

こんな時は、前者の場合は更に買う相手や年齢、色など質問しながら時間稼ぎします。(日本の服屋さんでも同じことしてましたが) 後者は素直にhumm.... it's a good question....let me think....考えている事を口に出して待ってもらえばオッケーですが。

あと、英語圏ではない者同士なら、これ言いたいけど単語知らない!って時には辞書引けるんだけど、Nativeの前だと引けない、いや、引かずにこれなんて言うの?って聞ける。どっちがいいかは人それぞれでしょうか。







でも自分の言っている事を100%理解してもらえるという点ではNativeの方が確実ですよね。

そして自分も流暢になった気分になります。

一方の外国人、英語を聞いて、この人Native?って間違われるレベルになるには5年以上のスピーキングの練習、もしくは現地滞在歴は必要かと。

5年10年いても、その人の過ごし方次第で出身国をズバリ当てられてしまう人もいます。それ位アクセントは抜けないものです。

中には自分の訛りはセクシーだと自覚し、消したくないって人もいるし、ネイティブにとってもある程度のは可愛いらしいんですけどね。

電話で通話不能なまでに訛ってる人もいます。これもNativeなら聞き取れるみたいなんですが。

で、向こうも英語できないと思われたくない訳ですから、時には知ったかぶりされて、実際理解してなかった、とかよくあります。

また海外歴が長い人はそんな事ないのかもしれませんが、喋れない人の前だと、私は自分のレベルまで落ちた気がします。自信のなさが伝染してくるというか。











でもどうやってネイティブと仲良くなる?

まずシドニーにワーホリで来て、ホームスティなし、語学力なし、世界で通用する趣味や特技なしでは、Nativeと仲良くなる事すら難しいと思います。(あ、オージーは基本超親切でフレンドリーなんですが、ここでは本当に仲良くなるって事ね)

そしてSydneyは外国人ばっかりですから。特に都会のほうは。パーティー行ってもどこ出身?から会話が始まります。

ホームステイや、幸運にも周りに日本好き・あるいは日本の文化に精通しているNativeがいる場合は、相手が日本人なまりに慣れているという事でコミュニケーションとりやすいかもしれません。

私も初めのうちは日本好きのNativeと絡むのが、国籍で選ばれた感じがして嫌だったんですが、やっぱり違う文化を持つ者同士、相当な歩み寄りがなければ、長期間関わっていくのは難しいと感じました。これは言語以外の面ですが。

世界で通用する趣味・特技、っていうのは、NativeからRespectしてもらえ、興味を持ってもらえ、向こうから近寄ってきてくれるっていう点でですね。

前者は女の子向けでしょうか。やっぱ、日本好き、ってか日本女子好きが海外の男性には多いですからwこれについても今度書こ~っと。

逆に男子は後者の場合でないとなかなか難しいかも?もしくはホームスティか語学力勝負か。



















まぁレベルがついていかなければ素直に身をひくのもいいですよね。

私はもっぱら友達は外国人でした。でもそれで良かったのかなぁと思います。

練習になる、自分と同じ、もしくは少し上位のレベルの人と喋るのが一番です。

お客さんと喋ってても、向こうが喋るの早すぎたりすると、チーンって感じだったからな~w

そういう意味では、喋れない外国人の多いシドニー、初めての場所としては良い場所だったのかも、と思います。

対等ですから、立場が。これがNativeだと、なんかすんません、私となんか喋ってもらっちゃって。あ、楽しいですか?という気持ちになるw

でも少し上のレベルにいくと?それではもの足りなくなってきたり、自分の言っている事を100%理解してくれないのに分かったフリをしてくる相手に、一生懸命に喋る意味は?とかを感じるようになります。









そこで友達になっていきたいのは現地歴が長い外国人。英語もきれい、私の英語を100%理解してくれる、金銭感覚も普通。「外国人」として話が合う。連体感がある。

まぁこの金銭感覚ってのも、豪歴が長い英語ペラペラの外国人と、英語が話せない外国人、または国柄でも随分違います。もちろん前者のほうが日本に住む日本人の金銭感覚。後者は私も始めの学生しかしていなかった頃そうだったけど、自分でもものすごいケチになっている自覚ありますw

英語を喋れない人には喋れない人用の仕事ってのがあり、当然賃金も低い訳です。この辺はお仕事の事について書く時に一緒に書かせて頂きます。

そんな訳でワーホリ1年間で一緒に過ごした私の仲間は、外国人に始まり、外国人に終わったのでした。英語を学んでいる外国人から、仕事に励む外国人に変わっただけ。

でもオーストラリアに行ったのに、全世界の人と絡み、文化や人柄の違い、歴史を知る事ができたのは本当に良かったと思います。

それまで場所も知らなかった国々の人と絡めたのは、気前も気候も良いオーストラリアならではだったのかなぁと。

次のカナダ、外国人と現地人に、そこまで大きな格差はない、と聞きました。

そして私の英語力も、オーストラリアにたどり着いた時よりは遥かにましなので、

NativeとNon-Native、出会った人たちと分け隔てなく仲良くできるといいな。

それでは。

さて、今日はバレンタインですねぇ。

みなさまはいかがお過ごしでしょうか?

はい、コーチ・カーターが終了しまして。

Eat Pray Loveに移ろうとしたんですが。あれも結構好きな映画で、外国人という設定の人物も多く出演している事からそんなに難易度も高くないと思ったんですが。

ちょっとコーチ・カーターに比べてターゲットが大人向けな事、主人公がライターである事から、

あまりにも知らない単語が出てくるし、セリフもひとつひとつ長いので難しい~。

なので挫折します笑。

やっぱね~自分の性格とレベルに合った映画選びをすべきですよねw

間違いがほとんどない程できる映画もやりたくないし、分からなくてぽか~ん、ってなっちゃうのもダメだしね。

という事でNew Year's eveに戻ります。

やり始めた時はあんなに悪戦苦闘していたのに

Coach CarterとEat Pray Loveやった後だとすごく簡単に感じるから不思議です。

あ、引き続き間違えまくってますけどね。

一応Part1と2だけ前に公開してあるんで、リンク貼っておきます。

dictation part1

添削後

part 2

添削後



で、ほんとシーンと登場人物が多すぎるので、人物紹介と場面の紹介いきます。

~ボールドロップの準備~
Claire Morgan: ボールドロップのイベント代表
Brendan: クレアの友達の警察
Kominsky: 電気系技術者。このイベント運営会社から過去にクビを切られた。


~新年の目標~
Paul: デリバリー会社に勤める
Withers Ingrid:レコード会社に勤めていた女性。新年の目標をかかげる。

~エレベーターの恋~
Randy: ポールの親友。お祭り嫌い。
Elise: シンガーを目指す女の子。ニューイヤーにジェンセンのバックコーラスとして歌う

~誰もいない結婚式~
Edwin: 自動車の保険会社の人の従妹。牧師。
Sam Ahern: パーティーでスピーチを務める。お父さんが社長で著名人だったが今は他界。お母さんが父の代わりを務めている。
Rory: 新郎
Trish: 新婦



~パーティーの準備~
Laura: ニューイヤー仮面パーティーのイベントの料理長
Ava: ローラの元で働く南米系の女の子
Sunil: ローラの元で働く南米系のおじさん
Jensen: 有名ミュージシャン・ローラの元彼


~ニューイヤーのキスのお相手は?~
Hailey: ティーンの女の子
Seth: ヘイリーの好きな男の子。二人は同級生。
Kim: ヘイリーのママ。離婚していてシングルマザーとしてヘイリーを育てるが、ヘイリーが道を外さないようと頑張るあまりちょっと過保護。仕事は舞台の衣装係。Paulの従妹
Piper's mom: パイパーはヘイリーの同級生。Kimより更に過保護なママ。

~病院~
Harris Morgan: クレアのお父さん。入院中。命はそう長くない。元カメラマン。家庭を顧みずに仕事に打ち込んできた。
Aimee: ハリスの看護師。彼氏は自衛隊にいて遠距離中。
Tess: 子供をもうすぐ授かる
Griffin:Tessの旦那
James Schwab:Tess夫妻と敵対。どっちがニューイヤーに近い時刻に赤ちゃんをつくれるか競う。


これらの人々、結構映画の中で繋がってくるんですが。ここは書いてもいいかなって所だけざっと書いちゃいます。

あれ、ブログのタイトルに反してますが。基本Dictationやっている時、日本語には訳しません。日本語を経由するとスピードが落ちるし、しっくりこない。


なんですが、いいと思ったセリフだけは、ちょっと訳したくなるんですねw


私の言葉で翻訳しているものであり、直訳ではありません。このへんも上達していきたい。









それではいってみよう。図書館で、コーチがチームメイトに今の状況(体育館がlock outされ、メディアが過熱してきている状況)について話し合おうと試みた時、チームのメンバーが、コーチばっかり目立ってばかりで・・・と不満を漏らしたのに対し、コーチがチームメイトに話した言葉。


Let me tell you what I see. I see a system, thats designed for you to fail. Now I know all like sta, so let me give you some. Richmond high, only graduates 50% of its students. And of those that do graduate, only 6 % go to college. Which tells me when I walk down the hallway, and I look in your class rooms, maybe only 1 student is going to go to college. Well damn, coach Carter, if Im not going to college, where Im going? Nah thats a great question. And the answer for young African American men in here is this: probably, to prison. In this county, 33% of black males between 18 and 24, get arrested. So look at the guy on your left. Now look at the guy on your right. One of you is going to arrested. Growing up here in Richmond? You're 80% more likely to go to prison. Than the college. Those are the numbers. Those are for some stats for your ass. Now I want you to go home. And look at your lives tonight. Look at your parents lives. And ask yourself. Do I want better? If the answer is yes, Ill see you here tomorrow. And I promise you, I will do everything in my power to get you to college. and to a better life


今日は私の知っている事を話させて欲しい。君たちが「失敗するように」デザインされたシステムが、今ここには成り立っている。今日は私の知っているその統計についての話だ。Richmond高校では、生徒の50%しか卒業することが出来ず、そのうちの6%しか大学へ行かない。(Aussie EnglishではCollegeは専門学校の事、American Englishでは大学の事らしいです)それはつまり、今この廊下を渡り、教室を覗く。そのうちに会った全員の中で、たった1人の人間のみが大学へ行く事を意味している。「え、コーチ?じゃぁ僕らは大学に行かないとしたら、一体どこへ行くの?どこどこ?」はい、素晴らしい質問です。ここに暮らす若きアフリカ系アメリカ人への答えはこれ、おそらく刑務所だろう。この州では実に33%の18~24歳までの黒人男性が逮捕されている。左に座っている友達を見てみなさい。それから右に座る友達を見てごらん。君たち3人の中の一人が将来逮捕されるという事になる。ここRichmondで育つ?それは君たちの80%以上が大学へ行くよりも、刑務所に行き得るという事だ。これらは単なる数字だ。でもこれらが君たちの将来に準備されている、侮れない統計なんだ。今日は君たちに家に帰って欲しい。そして自分の人生、両親の人生を見直してみるんだ。そして自分自身に聞いてみるといい。その人生で満足か。もしより良い人生を望むのであれば、ここ図書館で、明日も落ち合おう。今ここに約束しよう、君たちを大学に行かせる為に、そしてよりよい人生を掴んでもらう為に、私の全力を尽くす事に。


この言葉によって生徒たちは自主的に勉強を始めます。








この一連の騒ぎに対し、学校側が保護者説明会のようなものを開き、コーチが保護者や教師から反発を受け、それに対してコーチが反論するシーン


You really need to consider that your message that youre sending these boys. It’s the same message that we as a culture send to our pro-athletes which is: that they are above the law. Now Im trying to teach these boys the discipline that will inform their lives and give them choices. If you endorse the fact, the 15, 16, and 17 years old, dont have to honor the simple rules of a basketball contract, how long do you think itll be before they're out there breaking lows. Nah I played basketball in Richmond 30 years ago, it was the same thing then. Some of my team mates ended up in prison. Some of them ended up dead. I took this job because I wanted to effect change in a special group of young men, and this is the only way I know how to do that! If you vote to end the lock out, you wont have to terminate me. Ill quit.


考えてもみてください、今あなた達が彼ら(チームメイト)に向けて送っているメッセージを。私たちは、文化的にプロ・アスリートたるもの、法律を犯すものである、そう言っているのと同じ事でしょう。今私は彼らに、あるべき人生を示してあげられる「規律」を教え、彼らの人生に、より多くの選択肢を与えようとしています。もしあなた方が、この15~17歳までの若き青年たちがバスケットボールをする為に守るべきこの単純なルールに従わないという事実を支持するならば、彼らが法律をも犯すまでにどの位の時間を要すると思うのですか?私もこのRichmondで30年前にバスケットボールをしてきましたが、状況は当時も今も変わりません。チームメイトの数名は刑務所で生を終え、また数名は殺されました。私がこの仕事を受けたのは、少数特定の子供たちへ、人生の変化につながる「きっかけ」を与えてあげたかったからであり、また、これが唯一私のできるやり方なのです。もしあなた方が体育館の閉鎖を終わらせる事に賛成するならば、私を解雇する必要はありません。自ら辞職します。



Cruz: Our deepest fear is not that we are inadequate. Our deepest fear is that we are powerful beyond measure. It is our light. Not our darkness that most frightens us. Youre playing small does not serve the world, theres nothing enlightened about shrinking. So that, other people won't feel insecure around you, we were all meant to as children do. Its not just only in some of us. It's in everyone. And as we let our own light shine, we unconsciously give other people the permission to do the same. As we are liberated from our own fear. Our presence automatically liberates others. Sir, I just wanna say thank you. You saved my life.


はい、これも名ゼリフで訳したいんですが・・・途中でやっぱ辞めました。どうも日本語にすると違和感が?これは英語のままの方がいい。というか私の力不足で訳せません。そしてこれは日本語入りのDVDではないので正解が見られないんです。日本語字幕付きのだったら、なるほどと思う解答は載っているんでしょうけど、残念です。もし興味がある方は見てみてくださいね、コーチ・カーター。おススメです。


これでコーチ・カーターネタはおしまい。


次の映画は何にしようかな~。


それではまた。