ミック・ジャガーとデイヴ・グロール。
最近ちょいちょいデイヴ・グロール名前聞くよね。
デイヴ・グロール頑張ってる。
ごきげんな曲だぜシェケナベイベー
曲もいいけど詞がいい。
「But it's easy, easy
でも、気楽に行こう
Everything's gonna get really freaky
何もかもすごいことになるさ
Alright on the night
夜になっても大丈夫だ
Soon it'll be a memory you're trying to remember to forget
すぐに思い出になる 忘れたくなる記憶になる
We escaped from the prison walls
俺たちは刑務所の壁から脱出した
Open the windows and open the doors
窓を開けろ、ドアを開けろ
But its easy, easy
でも、気楽に行こう
Everything's gonna get really freaky
何もかもがうまくいくよ」
全部の訳詞はここ見てね![]()
早く刑務所から脱出したいYO!
Netflixは面白いけど、もう飽きてるんだYO!
「何もかもすごいことになるさ」って、読んだとき
すごくワクワクしたさ!
もし、刑務所から出られる日が来たら、ワクワクうひょひょで、
はしゃぎまくって滑って転んで大分県になるといけない。
骨折したらまたしばらくNetflixのお世話になっちゃう。
そこで、But its easy, easy なのね。
気楽に気楽に、というか落ち着いて落ち着いてってアタシは解釈するわ。
この曲聴いたら脱出が近いような気がしてきたっス。
