洋食店のメニューのなかに「カツレツ」って、よく見かけますよね。

なんとなくカツのことだとわかるものの、おうちで食べるとんかつや

チキンカツとどう違うのでしょうか?

「macaroni」のHPに解説が記載されていました。

 

 

カツレツとは牛肉や豚肉、鶏肉などに、小麦粉、卵、パン粉をつけて

油で揚げた料理のこと。

代表的なものにとんかつやビーフカツ、チキンカツ、メンチカツがあります。

いまではカツレツといえば、とんかつを指すのが一般的です。

カツレツの語源は、フランス料理の「コートレット(cotelette)」から来ていると

されます。

コートレットとは、本来仔牛や仔羊、仔豚の骨つき背肉のことです。

またはそれらの肉を叩いて薄くのばし、衣をつけて多めのバターで両面をソテーした

料理を指す言葉。

その料理が明治以降に日本で普及すると、英語で「カットレット(cutlet)」の字と

読みが当てられます。

その呼び名がしだいに、発音しやすいようカツレツへと変化しました。

つまり「カツレツ」は和製語なのです。

そのカツレツをさらに縮めて、いまでは一般的に「カツ」と呼ばれています。

 

昔から食文化の違いにより、関東ではポークカツレツが、関西ではビーフカツレツが

好まれる傾向がありました。

どちらのカツレツにしても、作るのに時間がかかるのが難点です。

そんなときに銀座の老舗洋食店が、粗いパン粉をつけて油で揚げる、独自のポークカツレツを

考案すると全国に普及します。

豚(トン)であることから、しだいに「とんかつ」と呼ばれるように。

いまではボリュームのある和食として、外国人にもたいへん人気です。

 

フライ(fry)とは英語で「揚げる、焼く、炒める」という意味。

日本では、洋風の揚げ物料理全般を指す言葉で、小麦粉と溶き卵、パン粉の衣をつけるのは

カツと同じです。

とんかつやチキンカツなど、肉を揚げたものをカツと呼ぶのに対して、魚介や野菜を揚げた

ものをフライと呼ぶのが一般的。

海老フライや牡蠣フライなどの呼び方がある一方で、魚ミンチの魚カツ、肉なのにレバーフライと

呼ぶこともあります。その区別は必ずしも厳密ではありません。

 

天ぷらが庶民の間で広まったのは、江戸時代の立ち食い屋台からだとされます。

小麦粉や溶き卵を衣にするのはカツレツと同じながら、パン粉を使わないのが一番の違い。

つける調味料も天つゆや塩などを使用するため、味わいと食感が大きく異なります。

銀座の老舗店が油で揚げるカツレツを考案したのは、日本料理の天ぷらからヒントを得て

できたもの。

日本独自のカツはむしろ、天ぷらが起源だとも言えるのではないでしょうか。

 

以上、トンカツは大好きだが、ダイエットを始めてからは我慢している

営業マンの日記でした(;^_^A