ランディーダッシュ全く詳しくないですが、個人的興味でニッコーネタを続けます。カタカナ表記は伸ばすのが正しいみたいですね。ダンディーダッシュ。中坊の頃は「男前が走る? へんな名前。」と思っておりました。(以下ご参照、けっこう深い)それが車は個性的で安く速く魅力あり、当方、盆栽ラジ復活時に欲しい数台の内の1台でした✨ランディーダッシュ。以下ご参照。海外展開のニッコーとして、英語的には「こんな名前にしなくてよかった。」かも。設計者さんの飼い犬の名前だったってホントですか(^^)Quote:ダンディ(英: dandy)は、身なり・巧みな言葉づかい・余裕ある趣味といったものを特に重視しながら、あくまで無頓着を装ってそれらを追求し、自らに陶酔する男や女の精神を指す。ダンディは、とりわけ18世紀後半から19世紀前半にかけての英国で自発的に生じ、中産階級の出自にかかわらず貴族のライフスタイルを模倣しようと励んだ。randyrand・y /rˈændi/形容詞(rand・i・er; ‐i・est) 《口語》 好色な,みだらな.