해외유학 없이 영화와 미드로 영어공부한 배우 류준열의 영어실력 화제
입력 2019-07-22 16:44
リュ・ジュンヨル、映画一編噛んで飲み込む「コアの音英語」の広告モデルに抜擢
海外留学せずに、映画やアメリカドラマで英語の勉強をした俳優リュ・ジュンヨルの英語力が話題
入力 2019-07-22 16:44
俳優リュ・ジュンヨルが'映画一編噛んで飲み込む'で有名になっている英語オンライン講義サイト『コアの音英語』の広告モデルに抜擢された。
コアの音英語は、株式会社コア教育グループ(代表取締役シン・ワングク)の代表ブランドとして「映画一本を噛み砕いて飲み込む」というコンセプトをもとに、過去2017年7月に発表されたブランドである。映画の中の実際のネイティブスピーカーの声を聞いて真似るシャドウ技法が主学習法であり、このような方法により、「映画で英語を噛み砕いて飲み込む」という新しいパラダイムを英語教育界に提示した。実際に半年で売上高1220%を推移し、多くの学習者の選択を受ける気炎を吐いて、2018年顧客優先のブランド指数の英語教育部門1位、2019ヒットブランド対象サービス/英語教育(英会話)部門1位を記録した。
一方、2015年の終わり、「応答せよ1988」を基点に脚光を浴びてきた俳優リュ・ジュンヨルはその後も「花より青春」、「運勢ロマンス」、「リトル・フォレスト」、「毒戦」など安定した演技活動にTVと映画館で認知度を上げており、今年の8月7日、俳優ユ・ヘジン、チョ・ウジンと一緒に映画「鳳梧洞戦闘」の封切りを控えている。
特に、この冬に放送されていた「JTBCトラベラー」という旅行芸能プログラムを通じて、さっぱりとして率直な魅力をリリースした「リュ・ジュンヨル」は、外国現地人達とも詰まることのない流暢な英語力を披露し、ネチズンたちの間で話題になっている。
ネットニュースのインタビューでリュ・ジュンヨルは「留学の経験は一度もなく、アメリカ映画・ドラマで英語を学んだ。」と明らかにし、海外留学経験がない純粋な国内派、所謂【生え抜き】であることを強調した。コア音英語の関係者によると、リュ・ジュンヨルのような映画で英語を勉強した純粋国内派である点がコア音英語の広告モデルに抜擢された主な要因だとする。
コアの音英語は、赤ちゃんが母親から言語を学ぶように、英語を学ぶには「母国語の習得原理」をベースとしている。通常、赤ちゃんが最初に習う単語は「ママ」である。母親から最も多く聞く言葉であり、これにより、最も早く吐き出すことができるようになる言葉でもある。
「ママ」を始め、子供は数多くの単語を聞いて真似て母国語を学ぶ。このように、学習者が言語を学ぶことにおいて最も適切な学習法は、母国語の習得原理に基づい「音(声)」を中心とした学習法という点を強調している。そのため、映画の中のネイティブスピーカーの実際の声を聞いて真似るシャドウ学習がコア音の英語の核心訓練機法である理由だ。
そして、このようなコアの音英語学習法を実際にやったことのない人々は、その効果と効率性を見積ることができない為、この経験のあるリュ・ジュンヨルこそコア音の英語の広告モデルとして、そのメッセージを伝えるのに適任者だったわけだ。
一方、コアの音英語はランチング2周年と俳優「リュ・ジュンヨル」の広告モデル締結を記念し、アニメから映画、米国ドラマの全コンテンツを受講することができる「音の英語絶対パック」を発売して多くの利点を提供している。▲価格激安特価▲1年無料受講延長+生涯受講▲89,000ウォンの奨学金給付▲コアムービーボーナス講座などの内容が含まれる。
コア音英語のシン・ワングク代表は「映画で英語学習したい学習者と関連コンテンツは多く存在している。しかし、映画のライセンス問題を解決して、アニメーション、映画のような映像コンテンツを教材として、国内最高の講師の方々が、体系的に学習できる場所は、コアの音英語が唯一だ。」とし「これがコア音英語が国内初、国内唯一の映画の英語のブランドである理由だ。」と説明した。
一方、「コア音英語」の詳細については、公式ホームページを通じて確認することができる。
/オ・スジョン記者
http://m.viva100.com/view.php?key=20190722001640238#imadnews
━─━─━─━─━─
류준열의 숨겨진 영어회화 선생님, 최초공개!
リュ・ジュンヨルの隠された英会話先生、最初公開!
2019/07/23 に公開 코어소리영어
https://www.youtube.com/watch?v=_bCsf96G-pM&feature=youtu.be
俳優リュ・ジュンヨル英語力はいつも話題になっていますか?
最近、JTBCトラベラーの放送で誇った
自然で流暢なリュ・ジュンヨルの英語力に
多くの方が、「秘訣は何ですか?!」と思ったことでしょう!
リュ・ジュンヨルが直接生き生きと
シン・ワングク先生のコア音英語ライブ講義を聞きながら
英語の音が聞き、言葉が出てくる過程を
すぐに確認してみて下さい!
コア音英語のシン・ワングク先生の弟子、
リュ・ジュンヨル様に引き続いて
皆さんも一緒に映画・アニメ・アメリカドラマで
子供のように英語を聞いて真似て
英語を自然に習得みてください!
俳優リュジュンヨルの英語力公開!
─────────────────────────
류준열이 수강하고 있는 #소리영어끝장팩
▣ PC : https://bit.ly/2ObFQpa
▣ 모바일 : https://bit.ly/32Hdkih
─────────────────────────
これ、ちょっと無料お試しセットを
公開して欲しいわ
以下、当該動画の日本語訳です。(翻訳者:ssongfaaさん)
코어소리영어(Core Sound English)
류준열의 숨겨진 영어회화 선생님, 최초공개!
リュジュンヨルの隠れた英語会話先生、初めて公開!
シン先生-こんにちはリュジュンヨルさん。
リュジュンヨル-あ!先生こんにちは。お会いできてうれしいです。
先生-よく聞いていましたか。
リュ-はい、そうでなくても‘코어소리영어(コアソリヨンオ)’が一体どんなプログラムなのか気になって探していたんです。
リュ-これは映画のクリップを反復して見せてくれるようなんですが、正確にどんなものなのか少し説明してくださいますか。
先生-コアソリヨンオ自体が、コアが核心という意味じゃないですか。‘音’を聞くのが核心。言葉を学ぶ上で。子どもがお母さんから音を聞いて学ぶように、自然に音を聞きながら学ぶ方式です。それで映画場面を見ながら聞いて、ついて言う(真似する)方式と理解してくだされば。なので勉強というよりは若干‘トレーニング(訓練)’なんです。
リュ-あ~トレーニング。継続して映画クリップを繰り返し見ながら、真似してこの文章を完全に自分のものに作るんですね~
先生-そうです。では一度映画のシーンを聞いてみましょうか?そのように音を聞いた後ですぐまた真似するんです。
リュ-でもこうやってどれぐらい反復しないとダメなんですか?一つの映画場面あたり。
先生-一場面あたり少なくても2-30回程度?よく聞こえないときはもう少したくさん繰り返せば口に馴染むでしょう。音がうまく真似できないときは単語を一つずつ練習するのがいいです。
リュ-あ~differentがあればdifferentだけ続けて。
先生-そうです!でも普通我々が音を出すときは何というか少し平たく音を出すんですが、頭側に強勢(アクセント)を強く入れてみるんです。
先生-そうです。上手ですね。
先生-こうやって単語を一つずつ区切って音を一度出してみて、次にずっと繋げればはるかにうまくできるんです!はるかによくできでしょう?
リュ-お~一つずつ区切ってすれば~ いいですね~
リュ-外国人と対話をすれば、文法はおかしくないのによくわかってもらえないんですよ。
先生-でしょう。そんな場合があるでしょう。
リュ-私がPhotographerというと、聞き取ってもらえなかったエピソードがあるんですが、発音はどうなるんですか?
先生-(tを強調)中間に‘ト’という時にアクセントを入れればネイティブが聞き取れます。
リュ-あ~私はフォを強くするので聞き取れないんですね。alwaysこれみたいに~
先生-そうです。アクセントが単語単語ごとに出るのでそれがちがうとよく聞き取れないんです。ネイティブには。普通私たちは「プサン」と言いますが(※平らに)ネイティブは‘プサン’(※プを強調)と言うじゃないですか。同様です。
リュ-後ろにも映画の場面がありますが、文章が長くて、瞬間にするする過ぎてしまいます。
先生-そうでしょう?案外簡単じゃないでしょう?でも私たちがここで‘発声’や‘アクセント’を教えるんです。
リュ-あ~‘発声’や‘アクセント’
先生-そして‘リズム’です。普通韓国語は‘アンニョンハセヨ~’こう言いますが、外国人は‘アン↘ニョン↗ハセヨ~’こんな風に音を出すじゃないですか。こうやってリズムがあるんですね。
先生-すごくうまいです。
リュ-そうですか?うまいかうまくないかはいいんですが、そのまま聞いてついて言えばいいので。
先生-そうです。そのまま聞いてついて言えばいいんです。
リュ-私も実はコアソリヨンオに出会って、自分も英語の勉強をするとき特別に先生がいたというより、俳優なので映画やドラマを見てたくさん真似もしたしついて言ったようなんですが、これはクリップをきっちり作って継続して繰り返し見せてくれるのではるかに便利ですね。
先生-すごく手助けになるでしょう。子どもが学ぶ方式と全く同じでしょう。
リュ-だからこうやってみればネイティブ、言語民たちが自然に学ぶように聞いて、ついて言う方法ですね。
先生-そうです。私たちが韓国語を学んだ時そう学んだように、全く同じ方法で学ぶんだと理解してくれればいいです。ジュンヨルさんも映画で学んで実力を伸ばしたようですね。見てると~
リュ-あ~そうですね。本当に私は、続けて見て、時折短い文章を真似してみて、どうしても映画自体の場面を切って見て巻き戻したりして勉強しにくかったんです。するする過ぎて、短い単語だけ真似したんですが、コアソリヨンオは映画のシーンを反服して見せてくれて、ついて言えるようにトレーニングするプログラムのようではるかに楽に(便利に)できるようです。
リュ-良いです。これからもたくさん講義で手伝ってください!
先生-わかりました。
リュ-ついていきます。ありがとうございました。
この度も、こんなにも長い動画の翻訳、大変お疲れ様でした!
そして、誠にどうもありがとうごさいました