多分、日本でいうところの
映画倫理機構
のことだと思うのですが、
そこで、本日、以下の発表があったようです。
등급진행자료조회
等級(評価)進行資料照会
구분 국내영화
区分 国内映画
한글제명/원제명
봉오동전투(봉오동전투)
ハングル除名/原題名
鳳梧洞戦闘(鳳梧洞戦闘【ポンオドンセントウ】)
読み方合ってますでしょうか☝?
━─━─━─━─━─
そうです。
原題が変更になっています
まるで、観客全員に「VS 日本」だと念を押すかのように
そんな風に読み取るのは飛躍し過ぎでしょうか?
ちょっと、ナーバスになり過ぎてますかね、私。
もうね、こうなったら絶対に観たいです。
VODで販売されたら、
速攻で購入して鑑賞したいと思います。
チュニョリ VS M
手ぐすね引いて待ってるわ! ←
━─━─━─━─━─
【2019.06.12 追貼】