第048回 bark up the wrong tree | 英単語・イディオムを楽しく覚える!

英単語・イディオムを楽しく覚える!

英語が苦手な生徒ばかり教えてきた元家庭教師のブログです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

   ★★★  英単語・イディオムを楽しく覚える!  ★★★    

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
          【第048回 2014年03月04日】




こんにちは! 村井です!

今日で東日本大震災から3年になります。

あの日のことがつい昨日のように思い出せます。

変な揺れ方だったので、最初はめまいを起こしたのかと

思いました。

後で他の人から、それが仙台で起こった地震だと聞き、

関西でもこの大きさなのに、

東北地方ではどんなにすごい地震だったんだと、戦慄しました。

その後の大津波、原発爆発、放射能の被害など、

悲惨なニュースが次々と飛び込んできました。

今だ、多くの人たちが地震の影響で苦しんでいます。

もう3年ではなく、まだ3年なのです。(-_-)




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
                       

■■ 今回の熟語・イディオム

 《bark up the wrong tree



直訳すれば、

『間違った木に吠える』



さて、一体どんな意味で使われるでしょうか?




1・要点を絞る

道を間違えたときは、一度引き返して、元居た所まで戻るというのが、

結局は早道のようですね。








2・見当違いのことをする

俗に言う斜め上ですね。









3・無視される

あまり迷惑なことばかりしていると、

誰からも相手にされなくなりますから気をつけましょう。







皆さんはどれだと思いますか?







↓ この下が正解です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━




正解は「2」

「見当違いのことをする」



由来はすこし頭の悪い猟犬が、獲物を追いかけてきて、

誤って見当違いの木に登ったとカン違いして

誰もいない木の上に向かってワンワン吠えまくったことから。


どこにでもいるんですねえ。そんなおバカなワンちゃんが。

なんか、逆に微笑ましい気持ちになりました。





━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

メルマガも連載しています。
メルマガのほうが情報が多くて詳しい

興味をお持ちの方はぜひとも、こちらへ
↓ ↓
メルマガ見てみる


面白い、興味があると思った方はぜひクリックお願いします。
↓ ↓ ↓

人気ブログランキングへ


ペタしてね



読者登録してね