★★★ 英単語・イディオムを楽しく覚える! ★★★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【第010回 2013年06月04日】
こんにちは! 村井です!
このままいけば、地球の平均気温は5度以上上昇するかもしれない。
そんな恐ろしい予測を国際エネルギー機関・IEAが発表しました。
IEAによると、二酸化炭素・フロンなど温室効果をもたらすガスの排出量は
今年さらに1.4%増えたという。
これは過去最大の増加量とか。
干ばつ、洪水、海面上昇、これらの異常気象は
地球温暖化のせいだといわれている。
関連性ははっきりとしてないが、
人類の及ぼす行為がが地球規模で影響を与えつつあるという点は
われわれは知っておかないといけないと思う。(-_-)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
メルマガのほうが早く、より詳しい情報を提供しています。
英語が苦手な生徒ばかりを教えてきた元家庭教師のメルマガ
『英単語・イディオムを楽しく覚える!』
↓ ↓
メルマガ見てみる
人気ブログランキング参加中、ポチッと一票を
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■ 今回の熟語・イディオム
《hit the nail on the head》
直訳すれば、
『頭に釘を打つ』
さて、一体どんな意味で使われるでしょうか?
1・目立っている
日本語でもありますよね。あいつ、ちょっと顔が良くって頭がいいからって、人気出やがって。
2・あわてて避難する
雨が降ってきたんで、近くにあったガレージに避難したら、すでに先客がいてた。
3・図星
冗談でお前浮気してるだろって言ったら、真っ青な顔になりやがってさ。図星だったんだ……
皆さんはどれだと思いますか?
↓ この下が正解です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
正解は「3」
図星です。
nail には「爪」という意味もありますが、ここでは「釘」のこと。
あなたの言ったことが、そのものズバリを言い当てたときに使われる表現。
Exactly, You've hit the nail on the head!
「その通りだ。図星だよ!」
しかし、「頭を釘で打つ」ことが、「図星」とは。
なかなか過激な表現です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
メルマガも連載しています。
メルマガのほうが情報が多くて詳しい
興味をお持ちの方はぜひとも、こちらへ
↓ ↓
メルマガ見てみる
面白い、興味があると思った方はぜひクリックお願いします。
↓ ↓ ↓
人気ブログランキングへ