第33回 wag | 英単語・イディオムを楽しく覚える!

英単語・イディオムを楽しく覚える!

英語が苦手な生徒ばかり教えてきた元家庭教師のブログです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

     ★★★ 英単語は楽しい文章で覚える! ★★★ 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
          【第33回 2012年12月12日】


  こんにちは! 村井です!

  選挙のポスターがあちこちに貼っている。

  よく見ると、『日本維新の会』が "Japan Restoration Party" と訳されている。
  
  "Restoration" は英国では1660年のクロムウェル革命政権を打倒して、

  再び王政に戻した王政復古のイメージになってしまうらしい。(^^υ)
  
  日本語のまま、"Nippon Isshin Party" としたほうがいいと思うのだが……。

                      
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

メルマガのほうが早く、より詳しい情報を提供しています。

英語が苦手な生徒ばかりを教えてきた元家庭教師のメルマガ

『英単語は楽しい文章で覚える!』
↓ ↓
メルマガこちら


人気ブログランキング参加中、ポチッと一票を

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
                       

■■ 今回の単語は 《wag》[ワ(え)あッグ] 




文章は  Choko wagged its tail inside the kotatsu.

     チョコ ワ(え)あッグド イッツテエイル インサアイド (っ)デァ こたつ


     「チョコはコタツの中で尻尾を振った」




● 意味: (犬が)尻尾を振る(動詞)

     


● 状況を思い浮かべながら覚える
  

   
   童謡では『犬は喜び、庭駆け回る』と言うけど、

   うちの犬は冬になったら閉じこもってしまう。

   今日も帰ってくると、迎えにも出てこない。

   「チョコはどこ?」あたしが聞くと、

   「さあ、コタツの中じゃない? 寒がりだから」との返事。

   そのとき、コタツの中から、パタッパタッと音がしてきた。

   「チョコの奴、コタツの中で尻尾振ってるわ」



  
    Choko wagged its tail inside the kotatsu.

    チョコ ワ(え)あッグド イッツテエイル インサアイド (っ)デァ こたつ


    「チョコはコタツの中で尻尾を振った」




● 説明・補足


   「犬が尻尾を振る」以外にも、「頭を振る(うなずく)」、

   「(チッチッと)指を振る」ときも使われる。

   
  
 


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

メルマガも連載しています。
メルマガのほうが情報が多くて詳しい

興味をお持ちの方はぜひとも、こちらへ
↓ ↓
メルマガ見てみる



人気ブログランキングへ