🐼🐼🐼
大家好!
中国語上達への道トレーナーの鈴木律子です。
中国語の学習を続けているけれど、なかなか成果が出なくて
悩んでいる方はいませんか。
三字経の中の物語がもしかしたら、元気付けてくれるかもしれません。
そんなことを想って読んだ一節。
こちらをシェアしますね。
さぁ、元気出していきましょう!
梁灏( hào )出生于五代时期,从小就喜欢读书,
长大后又博览群书,成为当地有名的才子。
三十五岁那年,梁灏满怀信心地参加了朝廷的考试,
不料却名落孙山。梁灏并没有因此气馁( něi ),
反而更加勤奋地学习,发誓一定要考中状元。
谁知命运偏偏与他作对,他从后晋一直考到后周,
政权换了好几代,他还是没有考中。
北宋建立后,已经八十二岁的梁灏再次走进考场,这次他考中了状元。
梁灏好学不倦,其坚韧不拔的精神一直被后人称颂。
日本語訳(トレーナー訳)
かつて*梁灏というものがおりました。
彼は中国の五代十国期に生まれ、幼い頃から勉強が好きな子供でした。
大きくなってもその勉学意欲は高まるばかり。
より多くの書物を読みあさり、その土地の天才少年として有名になりました。
35歳になった梁灏はその年、みなぎる自信を胸に役人登用試験を受けました。
しかしあろうことか、試験には合格しませんでした。
ところが梁灏はそのようなことでは気を落としません。
そればかりか、一層勉学に励み、
必ずや首席で合格すると誓ったのでした。
時代は後晋から後周となっても彼がまだ試験を受け続けていようとは
誰が想像できたでしょう。
政権は何代も変わりましたが、彼はどうしても試験に合格できなかったのです。
北宋の時代が幕を開け、82歳となった梁灏は今回も試験場に足を運びました。
そしてついに首席で合格することができました。
梁灏は勉強することに対して飽くことを知りません。
彼の強靭な精神は後世の人に長いこと褒め称えられるのでした。
名落孙山:試験に落第する
气馁:落胆する、しょげる
作对:反対する、敵対する
坚韧不拔:(意志が)ゆるがない。
*梁灏 簡体字のままにしています。灏をパソコンで見つけることができませんでした💦
これを読むと、わたしたちには多くの可能性があることが分かります。
自分はダメだとか、自分はここまでと
自分で決めてしまったらそれは本当にそこまでにしかなりません。
梁灏は、自分は必ず合格するし、合格できると心に決め、
何十年経ってもあきらめませんでした。
やれることはまだ沢山ありそうです。
あとはやるだけなのでしょうね。
本日も素敵な一日となりますように🌷
今天就到这里,下次再见