「マヤ織工房ゆづり葉」のお披露目会に参加してきました。 | グアテマラ・マニア日記

「マヤ織工房ゆづり葉」のお披露目会に参加してきました。

先日、京都にある星野先生の「マヤ織工房ゆづり葉」のお披露目会に参加してきました。
工房には星野先生の作品や、グアテマラ織物の素敵なコレクションがたくさん飾られていました。
時間が出来たら、いつかこの工房で織物を習いたいなぁと思いました。



Visité el nuevo estudio de la maestra Toshie Hoshino el otro día.
Ella es la maestra de los tejidos de maya.
Ella tiene los tejidos de Guatemala.
Algun dia pienso aprender tejido de maya aqui.



Ella tiene los tejidos de Guatemala.

星野先生のコレクション、素敵でした。
書籍のコレクションも興味深いです。



Nos invitamos a almuerzo en su casa.
He comido muy a gusto.

お昼は星野先生の手料理をいただきました。
トルティーヤに包んで食べて…、おいしくて、楽しかったです♪ 
羊毛の手紡ぎ世界チャンピオンのTさんの繊細な手編みの作品を見せていただいたり、
去年メキシコのチアパス州を旅されたSさんのお話を聞いたり、
初めて会う方々と色んなお話ができて楽しかったです。



Nosotros tomamos a té de Japón. Se llama Gyokuro.
Té de Japón es muy interesante. He comido muy a gusto.
Muchas gracias por a la maestra Toshie Hoshino.

最後に、最高級日本茶の玉露をいただきました。
本格的な煎れ方を初めて拝見して、茶葉の入れ方など様々な所作に見入ってしまいました。
玉の露という程の一煎目の少なさに驚き、
少ないのに口の中に広がるまろやかで濃厚な甘みと旨味に驚きました。
おいしいお茶菓子を頂き、二煎目、三煎目と堪能させていただきました。

子育てに追われる日常から離れて、優雅なひとときを過ごせました。
星野先生、ありがとうございました!