少し前の映像ですが、U-KISSのソウルトレインというDVDをレンタルしてきました。
イ・ユミさんとトモさん(テレビのハングル語講座でおなじみ)が司会で、通訳も二人ついて
まだ彼らがあまり日本語話していないときのです。
なので、ハングルうまくない私とちょうどいいバランスかも(笑)ってことで見てみました。
ダンスありトークありでなかなか楽しく、途中でカンナムダンスの実演がありました。
「만만하니(なめてるのか)」マンマンハニ で有名なカンナムダンスは
강 カンは강하다(強い)남 は남자 ナムジャ(男性)から来てるんでしょうね。
日本語で言うと”強い男ダンス”らしいです(日本語にすると、ちょいと情けないw)
で、ファンに実演して見せながら、アレキサンダー(古い映像なので旧メンバーです)が
강남 댄스(ダンス)는 당당하게 「カンナムダンスは堂々と!」
ドンホは
스마일 안돼 「スマイルはダメだよ」 と睨みつけながら踊るようにアドバイス。
ケビンが
저희가 가장 잘하는 사람을 한번 찾아 몰게요
チョイガ カジャン チャラヌン サラムル ハンボン チャジャ ボルケヨ
僕らが一番上手な人を探してみます(からね)~ と一言。何気にうまくまとめてました。
会場のファンと一緒に怖い顔をして踊り終わると、アレキサンダーがファンの方を見て
「怖い~」と怯えた顔でキソプに抱き着いてましたw 彼はなかなか人の心を掴むのがうまそう。
저희は”私たち”のへりくだった表現で、テキストには「わたくしども」と説明があります。
普通に訳せば「僕たち」になってしまって、우리 ウリとパッと見は変わらないですね。
なので、勉強して敬語が少しわかると、彼らが綺麗な言葉遣いで話してるんだなとわかって、
自己満足ながら喜べるのも、勉強の楽しみなのかも。
で、アレキサンダーがいずれ日本語の歌も歌いますという話をした後に、言った言葉がこれ。
기대해 주시구요. キデヘ ジュシグヨ
기대 期待 해 して 주시구요は…
주 で期待して「くれ」たら(期待して「もらえ」たら)というニュアンスかな。
そのあとの 시 が尊敬語なので、期待して下さいますね、という感じでしょうか。
もっとラフに言えば 기대해주세요 キデへ ジュセヨ
期待して ください なんでしょうけど丁寧です。
U-KISSに限らず、どのグループも音楽番組で一位を取った時などは
とてもきちんとした言葉遣いで話すんだなぁと敬語に厳しい国を実感します。
そのあと
우리 꼭 나중에 일본에서 활동하겠습니다
ウリ コッ ナジュンエ イルボノエソ ファルトン ハゲッスムニダ
僕たちは 必ず 後に(これから)日本で 活躍します!
↑ 意志が入ってますね♪やるぞ~っていう
とも言ってました。
これは拾ったうちの一部ですが、こんな感じでした。
改めて活字にしてみたら、自分の書き間違いにも気づくし、
韓国語キーボードの打ち方にも慣れるから、勉強としては悪くないかも。
結構わかったつもりの単語でも間違えて覚えたり、うっかり書き間違えたり
忘れてたり、いろいろあることがよくわかります。
やっぱり書いてみないとダメですね☆
ドラマといい、音楽といい、こんな勉強なら勉強と思わずいつまででもしていたい(笑)
メンバーの中で一番鍛えてるというキボム(旧メンバー)、キソプの美しい腹筋も
ちらりと見えました☆思いきり見せないところがゆきすらしいかな。
ほかにも色々面白トークがあって笑っちゃいましたが…少し前の映像だから
このとき参加していたかったなぁと思うとちょっと寂しくもあり…。
まだ学習中のため間違いもあると思うので、その辺はご理解くださいーー
なにせ、基本独学、加えて今は週一カルチャースクール +単発レッスン(いろいろ)
なので学習内容に凸凹がありまして、まだまだ頑張らなきゃ!って感じです
さて、次は何をしようかな♪
現在のU-KISSはこちら。
http://youtu.be/KdV6J6CjUCg
http://youtu.be/3gYfnkeGum0