おじぃちゃんの事件簿 -1675ページ目

矢井田瞳が音楽スタッフと結婚

 歌手矢井田瞳(29)が、かねてから交際していた音楽スタッフAさんと結婚することが27日、分かった。

2人はコンサートやレコーディング活動を通し、歌手とスタッフとして知り合った。

お互いの音楽に対する真剣な取り組み方などから次第に引かれ合うようになり、交際へと発展したという。

28日は矢井田の誕生日でこの日に婚姻届を提出するとみられる。

既に、親しい関係者には結婚を報告しており、近日中にファンに向けて発表する予定だという。


■ ちなみにわしは、ヤイコよりaiko派ですね☆

提供は 島村典子ちゃんのブログ『あなたに会えてよかった』でお送りしました(はぁと)


http://m.ameblo.jp/m/blogTop.do?amebaId=&sessionId=&blogId=10001452112

Before.After『戸田恵梨香』

Before





Before





Before





After





萌え⌒☆

Napoleon

idk_image~02.jpg

日英対訳

A sword that Napoleon used more than 200 years ago sparked a bidding battle in France on Sunday.
ナポレオンが200年以上も前に使った剣が、日曜日にフランスで入札競争を引き起こした。

The gold-encrusted weapon fetched a record sale price of $6.4 million when it went to auction near Paris.
金がちりばめられたその武器が、史上最高額の640万ドル(約7億8000万円)で売れたのは、パリ郊外でオークションにかけられたときのことだ。

Napoleon was said to have used the sword at the Battle of Marengo in the year 1800.
ナポレオンはその剣を、1800年のマレンゴの戦いで使ったと言われている。

The buyer is believed to be a descendant of the emperor's family.
落札者は、皇帝一族の子孫だと思われる。


ワード&フレーズ

sword:
剣、刀
fetch:
(ある値で)売れる
spark:
~を引き起こす
bidding:
入札の
battle:
戦い
-encrusted:
〈宝石などが〉ちりばめられた
weapon:
武器
record:
記録的な
go to auction:
オークションにかけられる
buyer:
買い手
descendant:
子孫、末えい
emperor:
皇帝


※CNNからコピペ